"وتحليله" - Translation from Arabic to Spanish

    • y análisis
        
    • y analizar
        
    • y el análisis
        
    • y su análisis
        
    • síntesis y
        
    • análisis y
        
    • y analizado
        
    • análisis en
        
    • y analizarse
        
    A nuestro juicio, la determinación de los fenómenos dudosos o ambiguos deberá basarse en los datos y análisis del CID. UN ونحن نرى أن تحديد الظواهر المريبة أو المبهمة يجب أن يقوم على بيانات المركز المذكور وتحليله.
    Las medidas concretas que deberán adoptar los patronos dependerán de la identificación y análisis del riesgo. UN وتتوقف التدابير المحددة التي يجب أن يتخذها أرباب العمل على تعريف الخطر وتحليله.
    La concentración de manera clara de las actividades de los programas y la capacidad relativamente desarrollada de los países parecen haber facilitado la supervisión y análisis de la ejecución. UN ويبدو أن وضوح تركيز البرامج وما اقترن به وجود قدرة وطنية متطورة نسبيا قد يسرا رصد الأداء وتحليله.
    La colaboración y cooperación con socios internacionales permitió rastrear, localizar y analizar los meteoritos de la manera más completa posible. UN وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله.
    Por consiguiente, el orador espera el informe y el análisis de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقال إنه، لذلك السبب، يتطلع الى تقرير مكتب المراقبة الداخلية وتحليله.
    El equipo procedió en forma directa y sin reservas a presentar los hechos sobre los temas examinados y su análisis preliminar de los asuntos resultante de las explicaciones de la parte iraquí. UN وكان الفريق صريحا وواضحا في تقديم الحقائق المتعلقة بالمواضيع قيد المناقشة وتحليله التمهيدي للمسائل التي نتجت عن اﻹيضاحات التي قدمها النظراء العراقيون.
    8. En resumidas cuentas, en el informe se hace una buena síntesis y análisis de las respuestas al cuestionario, por lo que los comentarios restantes se concentrarán en las conclusiones y recomendaciones que se formulan en él. UN 8- وخلاصة القول إن التقرير أجاد إجادة كبيرة في توليفه وتحليله للردود الواردة على الاستبيان. ولذلك فإن ما تبقى من الملاحظات سوف يركّز على استنتاجات وتوصيات التقرير.
    La UNFICYP prepara un informe mensual sobre el estado de las habilitaciones presupuestarias que se distribuye al personal directivo superior de la misión para su examen y análisis. UN تُعد القوة تقريرا عن حالة تنفيذ مخصصات الميزانية الذي يعمم على الإدارة العليا للبعثة لكي تقوم باستعراضه وتحليله شهريا.
    Por ello, es tema de deliberación y análisis en las instancias del Sistema Nacional de Seguridad Pública. UN لذا، يجري تداول هذا الموضوع وتحليله في إطار مرجعيات النظام الوطني للأمن العام.
    El informe sobre ese estudio, que se inspiraría en anteriores trabajos de recopilación y análisis de datos sobre la gravedad de la pobreza patrocinados por el Banco Mundial, se centraría en el impacto de las políticas del Gobierno sobre los pobres. UN وسيركز التقرير عن هذه الدراسة، المبني على ما تم جمعه وتحليله تحت إشراف البنك الدولي من بيانات سابقة حول وضع الفقر، على تأثير السياسات الحكومية على الفقراء.
    II. INFORMACIÓN y análisis DE LOS LOGROS UN ثانيا - اﻹبلاغ عن النجاح وتحليله
    En este contexto, observó también que se había mantenido la estrecha cooperación con el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos y se había elaborado una guía de actividades sobre el terreno a base de su compilación y análisis de normas jurídicas a que antes se ha hecho referencia. UN وفي هذا الصدد، أشارت أيضاً إلى التعاون الوثيق القائم مع ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً والدليل الميداني الذي تم وضعه على أساس تجميعه وتحليله للقواعد القانونية المشار إليهما أعلاه.
    El informe sobre ese estudio, que se inspiraría en anteriores trabajos de recopilación y análisis de datos sobre la gravedad de la pobreza patrocinados por el Banco Mundial, se centraría en el impacto de las políticas del Gobierno sobre los pobres. UN وسيركز التقرير عن هذه الدراسة، المبني على ما تم جمعه وتحليله تحت إشراف البنك الدولي من بيانات سابقة حول وضع الفقر، على تأثير السياسات الحكومية على الفقراء.
    - A finales de 1987, el Establecimiento Estatal de Muthana conocía los elementos químicos que se necesitaban para obtener el agente VX y sus precursores, así como los métodos de síntesis, estabilización y análisis. UN ● بحلول أواخر ١٩٨٧، أصبحت منشأة المثنى العامة على دراية بكيمياء العامل VX ومواده اﻷولية وتخليقه وتثبيته وتحليله.
    Presentamos los resultados de un experimento para modelar y analizar el ámbito de aplicación de la competencia en la industria manufacturera. UN نعرض تجربة لوضع نموذج لمجال تطبيق التصنيع التنافسي وتحليله.
    El examen de mitad de período se realizó para evaluar y analizar la situación después de dos años y medio de ejecución. UN وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع.
    El sistema no pone a disposición de los directores ni de la Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo información financiera que permita vigilar y analizar el desempeño del Organismo. UN فالنظام لا يتيح لإدارة الوكالة ومجلس إدارتها معلومات مالية كافية لرصد أداء الوكالة وتحليله.
    El Comité elogió la calidad y el carácter amplio del informe y el análisis de las cuestiones complejas que abarca. UN ٥٢٢ - أشادت اللجنة بنوعية التقرير وطابعه الشامل وتحليله للمسائل المعقدة الجاري تناولها.
    El Comité elogió la calidad y el carácter amplio del informe y el análisis de las cuestiones complejas que abarca. UN ٥٢٢ - أشادت اللجنة بنوعية التقرير وطابعه الشامل وتحليله للمسائل المعقدة الجاري تناولها.
    Además, transmito mi agradecimiento al Secretario General por su completa exposición sobre la labor de la Organización y su análisis de los desafíos que afronta la comunidad mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن تقديري للأمين العام على استعراضه الشامل لأعمال المنظمة وتحليله التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي.
    Una buena metodología garantiza la integridad y la credibilidad de las pruebas, el análisis y las conclusiones de una evaluación. UN وتكفل السلامة المنهجية سلامة ومصداقية أدلة تقييم ما وتحليله واستنتاجاته.
    El polvo fue recogido y analizado por el Hospital Universitario de Ginebra, y los resultados fueron negativos. UN وقام المستشفي الجامعي في جنيف بجمع المسحوق وتحليله وجاءت النتائج سلبية.
    Cada capa química es una prueba forense distinta que debe recogerse y analizarse adecuadamente. UN وكل طبقة كيميائية هي جزء منفصل من دليل كيميائي شرعي ينبغي جمعه وتحليله بصورة سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more