Promoverá la reunión de datos, el análisis y el intercambio de información, la formulación de políticas y programas, el fomento de la capacidad institucional y la prestación de asistencia técnica a los países, a solicitud de éstos. | UN | وسيعزز جمع البيانات وتحليل وتبادل المعلومات وضـع السياسات والبرامج وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بناء على طلبها. |
Esas tareas se refieren a la regulación de los aspectos legales y de organización de la cooperación interinstitucional y la elaboración de normas para la reunión, el análisis y el intercambio de información. | UN | وهي متصلة بتنظيم الجوانب القانونية والتنظيمية للتعاون المشترك بين المؤسسات، وبوضع القواعد الخاصة بجمع وتحليل وتبادل المعلومات. |
La falta de una base de datos integrada a nivel nacional para la recopilación, el análisis y el intercambio de información precisa sobre la magnitud y la gravedad de este fenómeno. | UN | § عدم وجود قاعدة بيانات متكاملة علي المستوى القومي لجمع وتحليل وتبادل المعلومات الدقيقة عن حجم وخطورة هذه الظاهرة. |
Los países han acordado trabajar juntos a fin de destinar y utilizar con mayor eficacia los fondos existentes para los programas de desertificación, integrar y coordinar la recopilación, el análisis y el intercambio de la información pertinente a la desertificación, y promover la cooperación técnica y científica. | UN | فقد اتفقت بلدان على العمل جنبا إلى جنب لتحديد أهداف التمويل الحالي لبرامج التصحر واستخدامه على نحو أكثر فعالية، وذلك لادماج وتنسيق جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالتصحر؛ وتعزيز التعاون التقني والعلمي. |
Se pidió al Comité Permanente entre Organismos que preparara un acuerdo sobre una metodología mínima común para reunir, analizar y compartir información relativa a las señales tempranas de crisis humanitarias; y en las consultas interinstitucionales se deberían examinar mensualmente las perspectivas a corto y largo plazo de las situaciones que fuesen motivo de preocupación (recomendación 16). | UN | طُلـب مــن اللجنـة الدائمـة المشتركة بيــن الوكالات العمل علـى وضـع اتفاق بشأن منهجية مشتركة دنيــا لجمـع وتحليل وتبادل المعلومات عــن البوادر المبكـرة لﻷزمـات اﻹنسانية؛ وينبغـي أن تستعرض المشاورات التي تجري بين الوكــالات علــى أســاس شــهري الاحتمــالات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجــل للحالات التــي تبعث على القلق )التوصية ١٦(. |
:: Garantizar que la recopilación, el análisis y el intercambio de información responda a las necesidades de las comunidades locales de personas con discapacidad y a las de los responsables de la adopción de decisiones, con el fin de resolver problemas concretos y lograr la participación de las comunidades locales | UN | :: ضمان أن يتصدى جمع وتحليل وتبادل المعلومات لتلبية احتياجات الجماعات المحلية من ذوي الإعاقة واحتياجات صانعي القرارات بغية حل المشاكل المحدَّدة فضلا عن ضمان مشاركة المجتمعات المحلية في تلك الأنشطة |
En el Plan de Acción Mundial se insiste en que las Naciones Unidas deberán facilitar el suministro de cooperación técnica, concretamente el intercambio sistemático de experiencias y conocimientos especializados, mediante la preparación de leyes, la organización de cursos especiales de capacitación para funcionarios de justicia penal y la recopilación, el análisis y el intercambio de información. | UN | وأكدت خطة العمل العالمية ضرورة أن تيسر اﻷمم المتحدة توفير التعاون التقني ، بما فيه التبادل المنتظم للخبرات والدراية الفنية، بصوغ التشريعات وتنظيم دورات تدريبية خاصة للمسؤولين عن العدالة الجنائية وجمع وتحليل وتبادل المعلومات. |
El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía. | UN | وسيعمل المركز الافتراضي لمجموعة جوام بمثابة مركز تنسيق للاتصالات على شبكة الإنترنت، وتحليل وتبادل المعلومات التنفيذية المتعلقة بأنشطة إنفاذ القانون، فضلا عن تيسير العمليات المشتركة وتنسيق أعمال التحقيق في الجرائم الرئيسية. |
F. Facilitación de la recopilación, el análisis y el intercambio de información | UN | واو - تيسير جمع وتحليل وتبادل المعلومات |
Se deberían adoptar medidas para facilitar y fortalecer el funcionamiento de la red mundial de instituciones y servicios para la recopilación, el análisis y el intercambio de información, así como la observación sistemática a todos los niveles; entre otras cosas, se deberá: | UN | 25 - يجب اتخاذ التدابير الكفيلة بتيسير ودعم أداء الشبكة العالمية للمؤسسات والمرافق المسؤولة عن جمع وتحليل وتبادل المعلومات ولأغراض الملاحظة المنهجية على الأصعدة كافة ويشمل هذا أمورا شتى منها ما يلي: |
La importancia de la reunión, el análisis y el intercambio de información sobre conocimientos autóctonos se refleja no sólo en las disposiciones de la Convención de lucha contra la desertificación, en particular en el inciso g) de su artículo 16, relativo a la cooperación científica y técnica, sino también en el programa de trabajo del Comité sobre Ciencia y Tecnología establecido con arreglo a la Convención. | UN | وتتجلى أهمية جمع وتحليل وتبادل المعلومات عن المعارف الأصلية لا في أحكام اتفاقية مكافحة التصحر فحسب، وبخاصة في المادة 16 (ز) المتعلقة بالتعاون العلمي والفني، وإنما أيضاً في برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا التي شُكلت بموجب الاتفاقية. |
Esas entidades facilitaban la coordinación de investigaciones multilaterales y operaciones transfronterizas y la reunión, el análisis y el intercambio de la información necesaria para detectar los grupos delictivos dedicados al contrabando de drogas y precursores a través del Cercano Oriente y el Oriente Medio y reprimir sus actividades; | UN | فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدي لها؛ |
a) Sobre la base de un informe del Grupo de Trabajo especial de alerta temprana sobre las nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas que deberá presentarse antes de que finalice el año 1997, el Comité Permanente entre Organismos debe convenir en una metodología mínima común para reunir, analizar y compartir información relativa a las señales tempranas de crisis humanitarias; | UN | )أ( ينبغي أن توافق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس تقرير يقدمه الفريق العامل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والنازحين، قبل نهاية عام ١٩٩٧، على حد أدنى مشترك لمنهجية ترمي الى جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالمؤشرات المبكرة لﻷزمات اﻹنسانية؛ |