La PIC afirma que el club sufrió extensos daños como resultado del saqueo y vandalismo. | UN | وتدعي الشركة أن النادي تعرض لأعمال نهب وتخريب واسعة النطاق. |
Las actividades comerciales y productivas cesaron por los actos de saqueo y vandalismo cometidos por distintos caudillos. | UN | فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد. |
Esa situación se caracteriza principalmente por un desequilibrio ecológico alarmante, una reducción del potencial de producción y la destrucción de los medios bióticos. | UN | والسمات المميزة لهذا الوضع هي عدم التوازن الإيكولوجي الذي يبعث على القلق ونقص إمكانات الإنتاج وتخريب البيئات الاحيائية. |
En la Ley de represión del terrorismo están tipificados delitos asociados con actos de terrorismo, tales como asesinato, lesiones y destrucción de bienes. | UN | ويتناول قانون قمع الإرهاب جرائم تتصل بأعمال تخويفية من قبيل القتل والجرح وتخريب الممتلكات. |
Otros ataques consistieron en arrojar piedras a ventanas, volcar carros de verduras y cometer actos de vandalismo en los automóviles. | UN | وشملت اﻷفعال التي قاموا بها إلقاء الحجارة على النوافذ، وقلب عربات الخضروات، وتخريب السيارات. |
Grupos de reconocimiento y sabotaje del ejército armenio han intentado atravesar en varias ocasiones la línea de contacto. | UN | وفي مناسبات عدّة، حاولت مجموعات استطلاع وتخريب تابعة للقوات المسلحة الأرمينية اختراق خط التماس. |
Repito: se trata de una acción deliberada para aumentar las tensiones interétnicas y sabotear la búsqueda de una paz amplia. | UN | وأكرر أن ذلك جرى بصورة متعمدة بهدف زيادة التوترات بين الجماعات العرقية وتخريب مسعى السلام الشامل. |
Se produjeron incidentes de violencia y vandalismo contra algunas comunidades, que no guardaron relación con las elecciones. | UN | وقد تعرضت بعض المجتمعات المحلية إلى حوادث عنف وتخريب ليست لها علاقة بالانتخابات. |
Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. | UN | وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات قيد المراقبة في كل اﻷوقات. |
Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. | UN | وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل اﻷوقات. |
Las clausuras y la destrucción de cultivos han devastado el sector agrícola. | UN | ودمرت الإغلاقات وتخريب المحاصيل القطاع الزراعي. |
Es necesario luchar contra la contaminación existente e impedir la contaminación futura, así como abocarse en una forma eficaz en función de los costos a varias amenazas al medio ambiente de carácter mundial, como la elevación mundial de la temperatura y la destrucción de la capa de ozono. | UN | فلا بد من وضع حد للتلوث الحالي، ومنع التلوث في المستقبل، والتصدي لعدد من التهديدات البيئية العالمية، مثل الاحترار العالمي وتخريب طبقة اﻷوزون، وذلك بطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
Deploraron los considerables estragos que se habían causado en las infraestructuras sociales y económicas del país y el terror y la destrucción sufridos por su población amante de la paz. | UN | وساورهم اﻷسى للدمار البالغ الذي لحق نتيجة لذلك بالهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في البلد وما تعرض له شعبه المسالم من ترويع وتخريب. |
En este sentido, condenaba el saqueo y destrucción de que había sido objeto el museo de Bagdad. | UN | وفي هذا السياق، تدين كوبا عمليتي نهب وتخريب متحف بغداد. |
En las instalaciones de salud se cometieron saqueos y actos de vandalismo y los suministros médicos desaparecieron. | UN | وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة. |
Hay que poner fin a los saqueos y el vandalismo en las viviendas reconstruidas. | UN | ويجب وقف أعمال نهب وتخريب المنازل التي أعيد بناؤها. |
" En el período comprendido entre 1992 y 1995 los servicios secretos azerbaiyanos llevaron a cabo numerosos actos de terrorismo y sabotaje contra intereses armenios en Georgia. | UN | " في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، قام جهاز المخابرات اﻷذربيجاني بأعمال إرهاب وتخريب عديدة ضد المصالح اﻷرمينية في جورجيا. |
Alguien que tiene acceso a tecnología... que les permite interceptar el control de tráfico aéreo... y sabotear el ordenador de a bordo de un avión en vuelo. | Open Subtitles | شخص لديه الصلاحية لمعدات تسمح لهما باعتراض تنظيم الملاحة الجوية وتخريب معدات الطيرات لطائرة خاصة |
Con todo, persiste el robo de cables, la destrucción de torres de alta tensión y el sabotaje en las líneas de combustible. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يزال مستمرا نهب الكابلات وتدمير أبراج الضغط العالي وتخريب خطوط نقل الوقود. |
El informe y la resolución constituyen intentos del Gobierno de los Estados Unidos de utilizar los derechos humanos como pretexto para derrocar al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y subvertir el sistema socialista del país. | UN | وقال إن التقرير والقرار كليهما محاولات من حكومة الولايات المتحدة لاستخدام حقوق الإنسان ذريعةً للإطاحة بالحكومة وتخريب النظام الاشتراكي في البلد بصورة غير مشروعة. |
Destrucción y profanación de reliquias históricas y culturales y de santuarios islámicos en los territorios azeríes ocupados a raíz de la agresión de la República de Armenia a la República de Azerbaiyán | UN | بشأن تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان |
- Vandalismo destrucción de propiedad, agresión física. | Open Subtitles | الاعتداء العنيف والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة |
de terrorismo :: El Yemen ha adoptado un conjunto de medidas que coadyuvan a impedir la incitación por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas. Las más importantes son: | UN | :: اتخذت اليمن جملة من الإجراءات التي تساعدها على التصدي للتحريض بدافع التطرف والتعصب وتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية من خلال مجموعة من الإجراءات أهمها: |