"وتخريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y vandalismo
        
    • y la destrucción
        
    • y destrucción
        
    • actos de vandalismo
        
    • vandalismo en
        
    • y sabotaje
        
    • y sabotear
        
    • y el sabotaje
        
    • daños
        
    • y subvertir
        
    • y profanación
        
    • destrucción de
        
    • y el vandalismo
        
    • la subversión
        
    • vandalismo contra
        
    La PIC afirma que el club sufrió extensos daños como resultado del saqueo y vandalismo. UN وتدعي الشركة أن النادي تعرض لأعمال نهب وتخريب واسعة النطاق.
    Las actividades comerciales y productivas cesaron por los actos de saqueo y vandalismo cometidos por distintos caudillos. UN فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد.
    Esa situación se caracteriza principalmente por un desequilibrio ecológico alarmante, una reducción del potencial de producción y la destrucción de los medios bióticos. UN والسمات المميزة لهذا الوضع هي عدم التوازن الإيكولوجي الذي يبعث على القلق ونقص إمكانات الإنتاج وتخريب البيئات الاحيائية.
    En la Ley de represión del terrorismo están tipificados delitos asociados con actos de terrorismo, tales como asesinato, lesiones y destrucción de bienes. UN ويتناول قانون قمع الإرهاب جرائم تتصل بأعمال تخويفية من قبيل القتل والجرح وتخريب الممتلكات.
    Otros ataques consistieron en arrojar piedras a ventanas, volcar carros de verduras y cometer actos de vandalismo en los automóviles. UN وشملت اﻷفعال التي قاموا بها إلقاء الحجارة على النوافذ، وقلب عربات الخضروات، وتخريب السيارات.
    Grupos de reconocimiento y sabotaje del ejército armenio han intentado atravesar en varias ocasiones la línea de contacto. UN وفي مناسبات عدّة، حاولت مجموعات استطلاع وتخريب تابعة للقوات المسلحة الأرمينية اختراق خط التماس.
    Repito: se trata de una acción deliberada para aumentar las tensiones interétnicas y sabotear la búsqueda de una paz amplia. UN وأكرر أن ذلك جرى بصورة متعمدة بهدف زيادة التوترات بين الجماعات العرقية وتخريب مسعى السلام الشامل.
    Se produjeron incidentes de violencia y vandalismo contra algunas comunidades, que no guardaron relación con las elecciones. UN وقد تعرضت بعض المجتمعات المحلية إلى حوادث عنف وتخريب ليست لها علاقة بالانتخابات.
    Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. UN وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات قيد المراقبة في كل اﻷوقات.
    Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. UN وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل اﻷوقات.
    Las clausuras y la destrucción de cultivos han devastado el sector agrícola. UN ودمرت الإغلاقات وتخريب المحاصيل القطاع الزراعي.
    Es necesario luchar contra la contaminación existente e impedir la contaminación futura, así como abocarse en una forma eficaz en función de los costos a varias amenazas al medio ambiente de carácter mundial, como la elevación mundial de la temperatura y la destrucción de la capa de ozono. UN فلا بد من وضع حد للتلوث الحالي، ومنع التلوث في المستقبل، والتصدي لعدد من التهديدات البيئية العالمية، مثل الاحترار العالمي وتخريب طبقة اﻷوزون، وذلك بطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    Deploraron los considerables estragos que se habían causado en las infraestructuras sociales y económicas del país y el terror y la destrucción sufridos por su población amante de la paz. UN وساورهم اﻷسى للدمار البالغ الذي لحق نتيجة لذلك بالهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في البلد وما تعرض له شعبه المسالم من ترويع وتخريب.
    En este sentido, condenaba el saqueo y destrucción de que había sido objeto el museo de Bagdad. UN وفي هذا السياق، تدين كوبا عمليتي نهب وتخريب متحف بغداد.
    En las instalaciones de salud se cometieron saqueos y actos de vandalismo y los suministros médicos desaparecieron. UN وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة.
    Hay que poner fin a los saqueos y el vandalismo en las viviendas reconstruidas. UN ويجب وقف أعمال نهب وتخريب المنازل التي أعيد بناؤها.
    " En el período comprendido entre 1992 y 1995 los servicios secretos azerbaiyanos llevaron a cabo numerosos actos de terrorismo y sabotaje contra intereses armenios en Georgia. UN " في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، قام جهاز المخابرات اﻷذربيجاني بأعمال إرهاب وتخريب عديدة ضد المصالح اﻷرمينية في جورجيا.
    Alguien que tiene acceso a tecnología... que les permite interceptar el control de tráfico aéreo... y sabotear el ordenador de a bordo de un avión en vuelo. Open Subtitles شخص لديه الصلاحية لمعدات تسمح لهما باعتراض تنظيم الملاحة الجوية وتخريب معدات الطيرات لطائرة خاصة
    Con todo, persiste el robo de cables, la destrucción de torres de alta tensión y el sabotaje en las líneas de combustible. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال مستمرا نهب الكابلات وتدمير أبراج الضغط العالي وتخريب خطوط نقل الوقود.
    El informe y la resolución constituyen intentos del Gobierno de los Estados Unidos de utilizar los derechos humanos como pretexto para derrocar al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y subvertir el sistema socialista del país. UN وقال إن التقرير والقرار كليهما محاولات من حكومة الولايات المتحدة لاستخدام حقوق الإنسان ذريعةً للإطاحة بالحكومة وتخريب النظام الاشتراكي في البلد بصورة غير مشروعة.
    Destrucción y profanación de reliquias históricas y culturales y de santuarios islámicos en los territorios azeríes ocupados a raíz de la agresión de la República de Armenia a la República de Azerbaiyán UN بشأن تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    - Vandalismo destrucción de propiedad, agresión física. Open Subtitles الاعتداء العنيف والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة
    de terrorismo :: El Yemen ha adoptado un conjunto de medidas que coadyuvan a impedir la incitación por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas. Las más importantes son: UN :: اتخذت اليمن جملة من الإجراءات التي تساعدها على التصدي للتحريض بدافع التطرف والتعصب وتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية من خلال مجموعة من الإجراءات أهمها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more