6. THEMANET no sólo es un mecanismo de reunión y almacenamiento de datos. | UN | 6- ولا تقتصر شبكة THEMANET على كونها آلية لجمع وتخزين البيانات. |
La disminución de los costos de tecnología y almacenamiento de datos ha eliminado los inconvenientes financieros o prácticos de la vigilancia. | UN | وأدى انخفاض تكاليف التكنولوجيا وتخزين البيانات إلى القضاء على الروادع المالية والعملية للقيام بعمل المراقبة. |
Dichas funciones comprenden la conexión para llamados telefónicos y la transmisión de datos y vídeo, el tendido de puentes y la asignación de rutas, así como el almacenamiento de datos. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات التحويل الاستراتيجي للصوت والبيانات والفيديو، وتحويل الاتصالات والتجسير، وتخزين البيانات. |
También se utiliza para supervisar la ejecución del programa de trabajo, organizar y almacenar datos sobre la ejecución y para la elaboración del informe sobre la ejecución de los programas. | UN | وهو يُستخدم أيضا في رصد تنفيذ برنامج العمل، وتنظيم وتخزين البيانات المتعلقة بالأداء وإعداد تقرير الأداء البرنامجي. |
Ambos sitios albergarían el equipo informático y de almacenamiento de datos necesario para prestar los servicios de TIC esenciales en apoyo de la continuidad de las actividades. | UN | وسيحتوي كلا الموقعين على معدات للحوسبة وتخزين البيانات قادرة على تشغيل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعتبر هامة لدعم عمليات استمرارية العمل. |
Tanto las computadoras personales como los servidores requerirán la reposición de elementos o su mejoramiento a los fines de la producción y el desarrollo y se necesitarán nuevos programas de computación para la preparación de informes, para el almacenamiento y el archivo de datos y en relación con el acceso a distancia. | UN | وتتطلب الحواسيب الشخصية وحواسيب الخدمة الاستبدال أو التطوير ﻷغراض الانتاج والاستحداث، كما ستلزم أدوات برمجيات جديدة ﻹعداد التقارير، وتخزين البيانات وحفظها، وفي مجال الوصول من بعد. |
También se requerirá para 2010 una suma de 479.100 dólares para gastos de almacenamiento de datos y mantenimiento continuo en relación con el mencionado equipo. | UN | وتبلغ الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف مواصلة الصيانة وتخزين البيانات المتعلقة بهذه المعدات 100 479 دولار لعام 2010. |
33. Una consideración a menudo estudiada e importante es la gestión y almacenamiento de datos públicos con código fuente abierto y en formatos de archivo abierto. | UN | 33- ومن الاعتبارات المهمة التي تناقش غالباً إدارة وتخزين البيانات العامة ذات الشفرة المفتوحة وصيغ الملفات المفتوحة. |
La Sección de Investigación y Análisis comenzó a racionalizar sus mecanismos de gestión de datos con la introducción de metodologías de informática empresarial y almacenamiento de datos. | UN | وشرع قسم البحوث والتحليل في تبسيط آلياته الخاصة بإدارة البيانات من خلال تطبيق منهجيات الاستخبارات التجارية وتخزين البيانات. |
26. El Servicio de Estadística de Ghana realiza una labor de liderazgo técnico en la recopilación, gestión y almacenamiento de datos sobre la migración para supervisar los indicadores correspondientes. | UN | 26- تقود دائرة الإحصاء الغانية عملية تقنية تتمثل في جمع وإدارة وتخزين البيانات لرصد مؤشرات الهجرة. |
Las actividades de reducción de la demanda incluirán asimismo esfuerzos por establecer sistemas sostenibles de reunión y almacenamiento de datos relativos al uso indebido de drogas, tanto a nivel nacional como subregional. | UN | وسوف تشمل اﻷنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات أيضا بذل جهود ترمي الى انشاء نظام مستدام لجمع وتخزين البيانات عن تعاطي المخدرات ، على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي معا . |
18. Ya se ha establecido un sistema basado en la Internet para la organización y almacenamiento de datos sobre los resultados alcanzados durante la ejecución del presupuesto por programas, el cual ya se ha utilizado en la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | 18 - ويوجد بالفعل نظام لشبكة إنترنت للمنظمة وتخزين البيانات المتعلقة بالأداء أثناء تنفيذ الميزانية البرنامجية، واستخدم في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
La primera etapa de ese sistema abarca la organización y el almacenamiento de datos estadísticos en una base de datos centralizada que permitiría realizar un análisis unificado y perfeccionado de datos generados para los países miembros de la CESPAO y otros países árabes. | UN | وتنطوي المرحلة اﻷولى من هذا النظام على تنظيم وتخزين البيانات اﻹحصائية في قاعدة مركزية للبيانات تسمح بإجراء تحليل موحد ومتقدم للبيانات الواردة من البلدان اﻷعضاء في اللجنة وغيرها من البلدان العربية. |
En el examen y la evaluación se determinarán las posibles deficiencias en la seguridad de los datos, la solidez de la red de área extendida del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la anchura de banda y las disposiciones sobre el almacenamiento de datos y la recuperación en caso de desastre. | UN | وسيحدد الاستعراض والتقييم الثغرات الموجودة في أمن البيانات ومدى قوة الشبكة الواسعة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وعرض النطاق الترددي، وتخزين البيانات وإمدادات الإصلاح في حالة الكوارث. |
La violación de la seguridad en las comunicaciones y el almacenamiento de datos representa una amenaza no sólo para la intimidad del individuo, sino también para la competitividad de las industrias y la seguridad nacional de los países. | UN | والمخالفات الأمنية التي تطال الاتصالات وتخزين البيانات لا تهدد الحياة الخاصة للأفراد فحسب وإنما تهدد أيضا قدرة الصناعات على المنافسة وكذلك الأمن القومي للبلدان. |
Se elaborarán unos sistemas de información para recoger, procesar y almacenar datos sobre las operaciones comerciales y de transporte, y se remitirá la documentación conexa a los participantes de las estructuras | UN | وسيتم وضع نظم معلومات لجمع وتجهيز وتخزين البيانات المتعلقة بعمليات التجارة والنقل، كما ستتم إتاحة الوثائق ذات الصلة للمشاركين من المجموعات |
Básicamente, los proveedores de servicios de Internet están obligados a seguir el recorrido del internauta y a recopilar y almacenar datos sobre las actividades de sus clientes en el ciberespacio. | UN | وبصورة أساسية، فإن مقدمي خدمات الإنترنت مطالبون بتتبع مسار النقر الخاص بزبائنهم في الفضاء الإلكتروني وبجمع وتخزين البيانات المتعلقة بأنشطتهم في هذا الفضاء. |
:: Crear un sistema de recopilación sistemática de datos y alentar a los departamentos, ministerios gubernamentales y ONG a instituir sistemas para recopilar y almacenar datos desglosados; | UN | :: إنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منتظمة وتشجيع الإدارات والوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على إنشاء نظم لجمع وتخزين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس؛ |
El centro auxiliar albergaría también el equipo informático y de almacenamiento de datos necesario para prestar los servicios de TIC de la Secretaría que se han considerado esenciales para la continuidad de las actividades. | UN | 57 - كما سيستوعب المرفق الثانوي معدات العمل الحاسوبي وتخزين البيانات القادرة على تشغيل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة التي تُعتبر بالغة الأهمية في دعم عمليات استمرارية العمل. |
En esa resolución, la Asamblea decidió no avanzar por el momento con los planes de alojar en el servicio activo secundario de comunicaciones de Valencia el equipo de computación y de almacenamiento de datos relacionado con la continuidad de las operaciones y las soluciones institucionales de la Secretaría. | UN | وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة عدم المضي قدما، في هذه المرحلة، نحو وضع خطط لاستضافة معدات الحوسبة وتخزين البيانات المتعلقة بعمليات استمرارية سير الأعمال وحلول المؤسسة المتعلقة بالأمانة العامة. |
Tanto las computadoras personales como los servidores requerirán la reposición de elementos o su mejoramiento a los fines de la producción y el desarrollo y se necesitarán nuevos programas de computación para la preparación de informes, para el almacenamiento y el archivo de datos y en relación con el acceso a distancia. | UN | وتتطلب الحواسيب الشخصية وحواسيب الخدمة الاستبدال أو التطوير ﻷغراض الانتاج والاستحداث، كما ستلزم أدوات برمجيات جديدة ﻹعداد التقارير، وتخزين البيانات وحفظها، وفي مجال الوصول من بعد. |
5.1.4 Seguridad de la información que se transmite y los datos almacenados en formato electrónico y eliminación de intromisiones e infecciones con virus | UN | 5-1-4 ضمان تدفق المعلومات وتخزين البيانات الإلكترونية والقضاء تماما على حالات التطفل والإصابة بالفيروسات الحاسوبية |