La pronta concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral, internacional y eficazmente verificable, que proscriba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armamentos, es también un elemento crítico. | UN | ومــن العناصر الحيوية أيضا اﻹبرام المبكر لمعاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ودولية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال لها، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية الصالحة لصنع اﻷسلحة. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que tome medidas concretas para prohibir la producción y el almacenamiento de material fisionable para la producción de armas nucleares. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لحظ إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية. |
En otro ámbito, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para fines militares sigue siendo un objetivo por concretar. | UN | وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Asimismo, debería limitarse la producción y almacenamiento de material fisionable para armas nucleares. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة. |
La producción y almacenamiento de materiales fisionables constituye un peligro constante para la seguridad internacional. | UN | ويشكل إنتاج وتخزين المواد الانشطارية خطرا مستمرا على اﻷمن الدولي. |
La concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de materiales fisionables es una importante contribución a nuestros esfuerzos colectivos hacia el desarme nuclear y debería por tanto acometerse con entusiasmo. | UN | وإبرام معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية سيكون إسهاما كبيرا لجهودنا الجماعية لتحقيق نزع السلاح النووي، ولذلك، ينبغي أن نسعى سعيا حثيثا إلى تحقيقه. |
El Presidente Clinton reafirmó el compromiso de los Estados Unidos de prestar asistencia técnica y financiera para el desmontaje seguro y sin riesgo de las fuerzas nucleares y el almacenamiento de material fisionable. | UN | وأعاد الرئيس كلينتون تأكيد التزام الولايات المتحدة بتقديم مساعدة تقنية ومالية من أجل الازالة المأمونة واﻵمنة للقوات النووية وتخزين المواد القابلة لﻹنشطار. |
Por tanto, creemos que debe darse a la Conferencia de Desarme un mandato específico para negociar un tratado de cesación por el que se prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. | UN | لذلك فإننا نعتقد أنه ينبغي إعطاء مؤتمر نزع السلاح الولايات المحددة للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Malasia espera que se pongan a la vanguardia de los esfuerzos por elaborar una convención que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. | UN | وقال إن ماليزيا تأمل في أن تتزعم هذه الدول الجهود المبذولة لوضع اتفاقية تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية. |
Un aspecto importante del programa internacional de desarme es el esfuerzo actual por reducir y finalmente eliminar la producción y el almacenamiento de material fisionable que se utiliza para fabricar armas nucleares. | UN | وثمة جانب هام يتصف به جدول أعمالنا لنزع السلاح الدولي هو الجهود الجارية من أجل خفض إنتاج وتخزين المواد الانشطارية المستعملة لغرض إنتاج اﻷسلحة النووية، والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Una vez terminadas con éxito las negociaciones sobre un TCPMF, el OIEA podría desempeñar una importante función en lo que atañe a la verificación y la salvaguardia de la producción y el almacenamiento de material fisible, así como a la supervisión del cumplimiento de las disposiciones del TCPMF. | UN | وبعد النجاح في إنجاز المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن للوكالة أن تقوم بدور هام فيما يتعلق بالتحقق وضمان إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ورصد الامتثال لأحكام المعاهدة. الإرهـاب |
VI. Instalaciones relacionadas con la producción y el almacenamiento de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares | UN | سادساً - مرافق إنتاج وتخزين المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووية |
2. Prohibir la producción y el almacenamiento de material fisionable y otros componentes utilizados en la fabricación de armas nucleares; | UN | 2 - منع إنتاج وتخزين المواد الانشطارية والمكونات الأخرى الداخلة في صناعة الأسلحة النووية؛ |
En la esfera nuclear, la Conferencia tiene una tarea doble, a saber, el desarme nuclear y la prohibición de la producción y almacenamiento de material fisible para armas nucleares. | UN | ففي الميدان النووي، لدى المؤتمر مهمة مزدوجة هي نزع السلاح النووي وحظر وإنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
En el marco de esta última, la Asociación de Genética Humana ha elaborado varios informes de expertos sobre privacidad y divulgación, pruebas genéticas en niños, diagnóstico presintomático y almacenamiento de material genético, entre otros asuntos. | UN | وداخل تلك الرابطة، أعدت رابطة علم الوراثة البشرية عدة تقارير للخبراء بشأن الخصوصية والكشف عن البيانات، وإجراء الاختبارات الجينية للأطفال، والتشخيص السابق لظهور الأعراض، وتخزين المواد الجينية، وما إلى ذلك. |
24. [La Conferencia recuerda que la comunidad internacional persigue desde hace mucho tiempo el objetivo de establecer una prohibición de la producción y almacenamiento de material fisionable que pueda utilizarse para fabricar armas.] | UN | ٤٢ - ]يشير المؤتمر إلى أن حظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة كان ولا يزال هدفا منشودا للمجتمع الدولي.[ |
- Controles jurídicos de la transferencia, producción y almacenamiento de materiales peligrosos y equipo y tecnología conexos | UN | - الضوابط القانونية لنقل وإنتاج وتخزين المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بهذه المواد. |
El Departamento de Seguridad y Vigilancia se ha dado a la tarea de examinar, en estrecha colaboración con todas las partes interesadas, los programas de seguridad actualmente en funcionamiento, así como los que podrían necesitarse en varias esferas concretas del sistema de las Naciones Unidas, como la seguridad ocupacional y del lugar de trabajo, el transporte aéreo y terrestre o el transporte y almacenamiento de materiales peligrosos. | UN | وقد شرعت إدارة شؤون السلامة والأمن، بالتشاور الوثيق مع جميع المعنيين، في استعراض برامج السلامة الموجودة والبرامج التي قد تقتضي إليها الحاجة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في عدة مجالات محددة مثل مكان العمل، والسلامة المهنية؛ والرحلات الجوية، والنقل البري، أو نقل وتخزين المواد الخطرة. |
- Reconociendo el hecho de que los Estados Unidos de América aseguraron a Ucrania la prestación de asistencia técnica y financiera para el desmantelamiento seguro y sin peligro de las armas nucleares y el almacenamiento de materiales fisionables, así como la cooperación para la rápida ejecución de los acuerdos ya vigentes en relación con dicha asistencia; | UN | وإذ يدرك أن الولايات المتحدة اﻷمريكية أكدت ﻷوكرانيا أنها ستقدم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتفكيك اﻷسلحة النووية وتخزين المواد القابلة للانشطار في ظروف من السلامة واﻷمن، وكذلك التعجيل بتنفيذ الاتفاقات القائمة فيما يتعلق بالمساعدة المذكورة، |
Transporte y almacenaje de insumos (en muchos casos desechos), y la cuestión de si pueden producirse accidentes que den lugar a la liberación de desechos peligrosos. | UN | نقل وتخزين المواد الوسيطة (غالباً نفايات) وما إذا كان من الممكن وقوع حوادث قد ينجم عنها إطلاق نفايات خطرة. |
Gestión y reducción al mínimo de los desechos (plaguicidas en desuso y almacenamiento de productos químicos) | UN | إدارة النفايات وتدنيتها (مبيدات الآفات المتقادمة وتخزين المواد الكيميائية) |
Con frecuencia las medidas de desarme nuclear son costosas, tanto en lo que respecta al desmantelamiento y la eliminación de las armas nucleares, como a la tarea de garantizar una cadena de custodia que incluya el transporte y almacenamiento seguros del material fisionable, así como su control y contabilidad. | UN | وتتسم تدابير نزع السلاح النووي، في أغلب اﻷحيان، بارتفاع تكلفتها، سواء أكانت هذه التدابير تتعلق بتفكيك اﻷسلحة النووية والتخلص منها، أم كانت تتعلق بسلسلة الاحتفاظ بهذه اﻷسلحة التي تشمل نقل وتخزين المواد الانشطارية على نحو سليم ومأمون فضلا عن مراقبتها وحصرها. |
Para muchos usuarios tampoco es realista ponerse botas de caucho y almacenar los productos en lugares cerrados con llave. | UN | وكذلك فإن لبس الجزمة المصنوعة من المطاط وتخزين المواد في مكان مقفول من الطلبات غير الواقعية بالنسبة إلى العديد من مستخدمي هذه المواد. |