"وتخصيصها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asignación
        
    • la asignación
        
    • y asignar
        
    • y su asignación
        
    • y asignarlos
        
    • asignación de
        
    • asignación y
        
    • y distribución
        
    • y asignen
        
    • y asignan
        
    • y distribuir
        
    • y su distribución
        
    Ambas formas, asociativa o pro-indiviso, agilizarán la transferencia y asignación de tierras. UN من شأن الصيغة الجماعية وصيغة المشاع أن تيسرا نقل ملكية اﻷراضي وتخصيصها.
    CUADRO DE OBJETIVOS DE MOVILIZACIÓN y asignación DE RECURSOS PARA UN الجدول المستهدف لتعبئة الموارد وتخصيصها ﻷوروبا
    Debería tenerse presente que el esbozo no es un presupuesto, sino una estimación preliminar del nivel y la asignación de recursos probables. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المخطط ليس ميزانية، ولكنه تقدير أولي للمستوى المحتمل للموارد وتخصيصها.
    Esta servirá como instrumento para movilizar y asignar recursos con ese fin. UN وستكون الاتفاقية صكا لتعبئة الموارد وتخصيصها لهذا الهدف.
    Los programas forestales nacionales deben aplicarse junto con estrategias de financiación específicas que determinen la función de las diversas fuentes de fondos y su asignación. UN وينبغي أن تكون البرامج الوطنية للغابات مصحوبة باستراتيجيات تمويل محددة تعرِّف دور مختلف مصادر التمويل وتخصيصها.
    Esa misma coordinación también hace falta para agrupar recursos escasos y asignarlos a sectores prioritarios de manera que produzcan tantas repercusiones como sea posible. UN ومثل هذا التنسيق ضروري أيضا لتجميع الموارد المحدودة وتخصيصها للمجالات ذات اﻷولوية بغية تحقيق أكبر أثر ممكن.
    Todo aumento de los recursos no básicos debería constituir una adición a los recursos básicos y las Naciones Unidas deberían seguir siendo la entidad principal para la movilización y asignación de recursos. UN وينبغي أن تكون أي زيادة في الموارد غير اﻷساسية إضافية بالنسبة للموارد اﻷساسية كما ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة هي صاحبة الدور اﻷساسي بالنسبة لحشد الموارد وتخصيصها.
    El marco prioritario del plan de mediano plazo orientaría la movilización y asignación de recursos. UN وسيجري اﻹسترشاد في تعبئة الموارد وتخصيصها بتحديد أولويات خطة العمل المتوسطة اﻷجل.
    Estos fondos normalmente funcionan como intermediarios en la recaudación y asignación de recursos en proyectos específicos. UN وتعمل هذه الصناديق عادة كوسيطة في جمع الموارد وتخصيصها في مشاريع محددة.
    Ello exige, a su vez, no sólo una voluntad política renovada, sino también la movilización y asignación de recursos adicionales tanto a escala nacional como internacional. UN ولا يتطلب هذا رغبة سياسية متجددة فحسب ولكن يتطلب أيضا تعبئة موارد إضافية وتخصيصها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por ello resultan necesarias, a su vez, no sólo una voluntad política renovada, sino también la movilización y asignación de recursos adicionales tanto a escala nacional como internacional. UN ولا يتطلب هذا رغبة سياسية متجددة فحسب ولكن يتطلب أيضا تعبئة موارد إضافية وتخصيصها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ello exige a su vez no sólo una voluntad política renovada sino también la movilización y asignación de recursos adicionales tanto a escala nacional como internacional. UN ولا يتطلب هذا رغبة سياسية متجددة فحسب ولكن يتطلب أيضا تعبئة موارد إضافية وتخصيصها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Un enfoque integrado del aprovechamiento y la asignación eficientes y equitativos de los recursos hídricos requiere el uso de instrumentos económicos y jurídicos encaminados a lograr el máximo beneficio social. UN ولاتباع نهج متكامل تجاه استغلال الموارد المائية وتخصيصها بصورة كفؤة ومنصفة، يلزم استخدام وسائل اقتصادية وتنظيمية مصممة لزيادة الفوائد الاجتماعية الصافية إلى أقصى حد ممكن.
    A medida que se vaya desarrollando el sistema financiero, sin embargo, debe alentarse a los mercados de capital para que desempeñen una función cada vez mayor en la movilización y la asignación de los recursos financieros. UN على أنه مع تطور النظام المالي ينبغي تشجيع أسواق رأس المال على النهوض بدور متزايد في تعبئة الموارد المالية وتخصيصها.
    Todo ello debe reflejarse en las medidas operacionales, los programas y la asignación de recursos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ينعكس كل ذلك في الترتيبات التشغيلية للأمم المتحدة وبرامجها وتخصيصها للموارد.
    En segundo lugar, es fundamental determinar, solicitar y asignar los recursos necesarios. UN ثانيا، من الضروري تحديد الموارد اللازمة، وطلبها، وتخصيصها.
    Movilizar y asignar recursos sobre la base de un plan estratégico, incluido un marco de programación de recursos multianual UN حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد
    Movilizar y asignar recursos sobre la base de un plan estratégico, incluido un marco de programación de recursos multianual UN حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد
    El objetivo del presente informe es examinar las nuevas tendencias de las corrientes de recursos a los pequeños Estados insulares en desarrollo y su asignación a las esferas del Programa de Acción. UN ٢٦ - يرمي هذا التقرير في نفس الوقت الى النظر في الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بتدفقات الموارد الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتخصيصها في مجالات برنامج العمل.
    Junto con las grandes empresas, desempeñan un papel fundamental para movilizar recursos y asignarlos a las actividades productivas. UN فهي تنهض مع المشاريع الكبيرة بدور رئيسي في تعبئة الموارد وتخصيصها ضمن أنشطة الإنتاج.
    La División ha trabajado en estrecha colaboración con la industria y los países receptores en la gestión de la distribución, asignación y envío de las nuevas vacunas. UN وقد عملت الشعبة بصورة وثيقة مع الصناعة والبلدان المستفيدة فيما يتعلق بتوريد اللقاحات الجديدة وتخصيصها وشحنها.
    C. [Determinación y distribución de una parte de los fondos UN جيم- [تحديد الحصة من العائدات وتخصيصها 27 138
    La intervención estratégica del Estado es necesaria para garantizar que los recursos limitados del país se movilicen y asignen de forma compatible con su estrategia y sus prioridades de desarrollo generales. UN ويلزم التدخل الاستراتيجي للدولة لضمان تعبئة موارد البلد المحدودة وتخصيصها بطريقة تتناسب مع أولوياتها الإنمائية واستراتيجياتها العامة.
    La movilización para el fondo es una actividad del equipo de las Naciones Unidas en el país, en virtud del cual los fondos se movilizan y asignan con arreglo a fórmulas y procedimientos preestablecidos. UN وتعبئة الأموال هي أحد أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري التي يتم من خلالها تعبئة الأموال وتخصيصها وفقا لصياغات وعمليات متفق عليها سلفا.
    El Relator Especial concluye su informe con una serie de recomendaciones para asegurar la disponibilidad de suficientes recursos para la salud, mancomunar fondos y distribuir los fondos para la salud de manera equitativa. UN ويختتم المقرر الخاص تقريره بمجموعة من التوصيات بشأن كفالة توافر الموارد الكافية من أجل الصحة، وتجميع الأموال وتخصيصها لأغراض الصحة بإنصاف.
    El informe contiene información analítica sobre las diferentes fuentes de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, es decir las contribuciones voluntarias y su distribución por esferas temáticas y por regiones o países, así como una reseña actualizada de la estructura y las principales características de los programas y proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، أي التبرعات، وتخصيصها حسب المجالات الموضوعية وحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن استعراضا مستكملا لهيكل برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وسماتها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more