"وتخطط الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno tiene previsto
        
    • el Gobierno prevé
        
    • el Gobierno se propone
        
    • el Gobierno tiene la intención
        
    • el Gobierno planifica
        
    • el Gobierno proyecta
        
    el Gobierno tiene previsto proporcionar formación profesional a los habitantes de Nueva Caledonia, para que puedan llegar a ocupar el 95% de los puestos creados en la industria metalúrgica en el futuro. UN وتخطط الحكومة لتوفير التدريب المهني للكاليدونيين، وذلك بهدف إفساح المجال أمامهم لشغل 95 في المائة من فرص العمل التي سيتم إيجادها في قطاع الصناعة التعدينية في المستقبل.
    el Gobierno tiene previsto permitir que se expidan en el Afganistán hasta 15.000 visados mensuales, los cuales habilitan a los inmigrantes para trabajar. UN وتخطط الحكومة للسماح بإصدار 000 15 تأشيرة شهريا في أفغانستان، تمنح المهاجرين الحق في العمل.
    el Gobierno tiene previsto ampliar este servicio a un número mayor de hospitales. UN وتخطط الحكومة لتنفيذ هذا التسهيل في عدد أكبر من المستشفيات في المستقبل.
    En un futuro próximo, el Gobierno prevé anunciar la prohibición de conceder créditos públicos a empresas que empleen a niños. UN وتخطط الحكومة في المستقبل القريب لاعلان حظر على منح ائتمانات عامة للشركات التي تستغل عمل الطفل.
    el Gobierno prevé lograr la plena matriculación en escuelas primarias para el año 2015. UN وتخطط الحكومة لتحقيق نسبة التحاق كامل بالتعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    el Gobierno se propone publicar y difundir las Normas en las comunidades locales para ayudarlas a elaborar la política local. UN وتخطط الحكومة لنشر وتوزيع القواعد على الدوائر المحلية من أجل مساعدتها على تطوير سياسة محلية.
    el Gobierno tiene la intención de construir con el tiempo un nuevo hospital. UN وتخطط الحكومة لبناء مستشفى جديد في نهاية المطاف.
    el Gobierno planifica seguir ampliando y diversificando los servicios financieros. UN وتخطط الحكومة لزيادة توسيع الخدمات المالية وتنويعها.
    el Gobierno tiene previsto anunciar su respuesta a la consulta acerca del Libro Verde antes de que finalice 2011. UN وتخطط الحكومة للإعلان عن ردها على مشاورة الكتاب الأخضر في نهاية 2011.
    el Gobierno tiene previsto aumentar la capacitación lingüística de los inmigrantes. UN وتخطط الحكومة لتعزيز تدريب المهاجرين على اللغة.
    el Gobierno tiene previsto introducir la exigencia de que quienes soliciten la ciudadanía noruega tengan que aprobar un examen de educación cívica y hablar un mínimo de noruego. UN وتخطط الحكومة لاشتراط اجتياز اختبار في التربية الوطنية وإثبات القدرة على التحدث بالنرويجية إلى حد ما.
    el Gobierno tiene previsto aumentar el gasto anual hasta un total de 219 millones de dólares en 2014. UN وتخطط الحكومة للزيادة في الإنفاق السنوي ليصل في المجموع إلى 219 مليون دولار في عام 2014.
    A mediados de 2004, muchos de los problemas habían mejorado considerablemente en los asentamientos más grandes. Mientras tanto, se está desarrollando el programa de protección a la producción, y el Gobierno tiene previsto empezar a implantarlo en 2005. UN وبحلول أواسط سنة 2004، تحسنت معظم المشاكل في المواقع الأكبر حجما بشكل ملحوظ، وفي الوقت نفسه، يجري تطوير برنامج شبكات السلامة الإنتاجية، وتخطط الحكومة للشروع في تنفيذه في سنة 2005.
    La formación de especialistas también corre a cargo del Consejo Judicial y el Gobierno tiene previsto establecer una academia judicial para atender a las necesidades de los funcionarios judiciales y los abogados del Estado y del sector privado. UN ويتولى مجلس القضاء تدريب المتخصصين أيضا، وتخطط الحكومة لإنشاء أكاديمية قضائية لتلبية احتياجات موظفي القضاء ومحامي الحكومة والمحامين الخاصين.
    el Gobierno prevé revisar los arreglos actuales concertados entre las empresas y la enseñanza. UN وتخطط الحكومة لدراسة ترتيبات المؤسسات والتعليم المعتمدة حاليا.
    el Gobierno prevé la creación de tribunales administrativos especiales para tramitar esas quejas. UN وتخطط الحكومة لإنشاء محاكم إدارية خاصة لمعالجة هذه الشكاوى.
    el Gobierno prevé presentar esta nueva visión en la Conferencia de Kabul, que no será una conferencia sobre promesas de contribuciones, sino un foro en el que se renovarán el compromiso con el pueblo afgano y la alianza con la comunidad internacional. UN وتخطط الحكومة لإطلاق هذه الرؤية الجديدة في مؤتمر كابول، وهو ليس مؤتمرا لإعلان التبرعات، وإنما لتجديد الالتزام للشعب الأفغاني والشراكة مع المجتمع الدولي.
    el Gobierno se propone ampliar el apoyo a las actividades relacionadas con la prevención de la violencia sexual y la protección de las víctimas de tal violencia. UN وتخطط الحكومة لتوسيع نطاق دعمها لﻷنشطة المتعلقة بمنع العنف الجنسي وحماية ضحايا هذا العنف.
    el Gobierno se propone modificar y enmendar el marco legal vigente que impide o dificulta la plena participación y la situación de igualdad de las personas discapacitadas dentro de la sociedad. UN وتخطط الحكومة لتعديل وتحسين اﻹطار القانوني القائم الذي يعيق أو يمنع مشاركة المعوقين مشاركة كاملة في المجتمع أو يحول دون حصولهم على مركز متكافئ فيه.
    el Gobierno tiene la intención de llevar a cabo un examen de la ley en 2006. UN وتخطط الحكومة للشروع في مراجعة القانون في 2006.
    el Gobierno tiene la intención de proponer al Parlamento en 2006 un conjunto de enmiendas legislativas destinadas a aumentar la eficacia del actual marco de lucha contra el terrorismo, que está constituido por la Ley de prevención del blanqueo de capitales, la Ley de prevención y represión del terrorismo y la Ley de extradición, y abarca el producto del delito y la asistencia mutua en cuestiones delictivas. UN وتخطط الحكومة لتقديم مجموعة من التعديلات التشريعية إلى البرلمان في عام 2006 بهدف تحسين فعالية الإطار الحالي لمكافحة الإرهاب القائم على أساس قانون منع غسل الأموال وقانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها وقانون تسليم المجرمين، وإدراج عائدات الجريمة والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Actualmente, el Gobierno planifica continuar con este enfoque hasta 2015 y reagrupar la educación preescolar, primaria y secundaria bajo el concepto de " educación básica " . UN وتخطط الحكومة حالياً للاستمرار في اتباع هذا النهج التعليمي حتى عام 2015 وتجميع النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي والثانوي في إطار " التعليم الأساسي " .
    el Gobierno proyecta pedir a las organizaciones administrativas locales que en el futuro contribuyan financieramente a los ahorros de las personas de edad. UN وتخطط الحكومة لإلزام المنظمات الإدارية المحلية بالإسهام مالياً في زيادة مدخرات المسنين في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more