"وتخطيطها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y planificación
        
    • y la planificación
        
    • y planificar
        
    • planificación y
        
    • y su planificación
        
    • la planificación de
        
    • y planificaciones
        
    No obstante, todavía queda mucho por hacer en cuanto a las consultas mutuas en materia de programación y planificación de las actividades operacionales. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer en cuanto a las consultas mutuas en materia de programación y planificación de las actividades operacionales. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    Se encomió la función de coordinación de ayuda del PNUD, así como el apoyo de éste al desarrollo de la capacidad de gestión y planificación para aumentar la capacidad nacional. UN كما تم التنويه بدور البرنامج في تنسيق العون وكذلك دعمه تطوير اﻹدارة وتخطيطها لبناء القدرات الوطنية.
    La inestabilidad política y las revueltas civiles en muchas regiones influyeron en la dirección y la planificación del programa. UN وتأثرت توجهات البرامج وتخطيطها بالتقلبات السياسية والمنازعات اﻷهلية في مناطق كثيرة.
    Existe una reglamentación cada vez mayor del uso, la protección y la planificación de los recursos hídricos en el marco de la legislación general relativa al medio ambiente. UN وأصبحت التشريعات البيئية العامة تنظم بصورة متزايدة استخدام الموارد المائية وحمايتها وتخطيطها.
    Los organismos policiales de Bosnia y Herzegovina cada vez toman más la iniciativa a la hora de proponer y planificar operaciones de ese tipo. UN وغدت هيئات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك تأخذ زمام المبادرة بشكل متزايد في اقتراح هذه العمليات وتخطيطها.
    Para ser eficaz, este estado mayor tiene que tener una capacidad amplia de planificación y procesamiento de información. UN ومن أجل أن يكون هذا المقر فعالا فإنه يحتاج إلى قدرة شاملة على تجهيز المعلومات وتخطيطها.
    23. En los últimos 12 meses el UNICEF ha estado revisando sus propias políticas, estrategias y planificación en materia de emergencias. UN ٢٣ - ما زالت اليونيسيف خلال اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة، تستعرض سياساتها واستراتيجياتها وتخطيطها فيما يتعلق بحالات الطوارئ.
    El Gobierno debe hacer todo lo posible por incorporar una perspectiva de género en sus actividades de análisis y planificación económicos. UN ويتعين على الحكومة أن تبذل جهودا جادة لإبراز المنظور الجنساني في تحليلها وتخطيطها الاقتصاديين.
    iii) Aumento del número de países que tienen en cuenta las estimaciones sobre el sector no regulado y el empleo en dicho sector en la formulación y planificación de políticas UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تشير إلى تقديرات القطاع غير الرسمي وعمالة القطاع غير الرسمي في تقارير سياساتها وتخطيطها
    Tecnología de los medios de información, relaciones, coordinación y planificación UN تكنولوجيا الوسائط الإعلامية وعلاقاتها وتنسيقها وتخطيطها
    Tecnología de los medios de información, relaciones, coordinación y planificación UN تكنولوجيا الوسائط الإعلامية وعلاقاتها وتنسيقها وتخطيطها
    Esa competencia exige la adopción de medidas que aborden los aspectos relacionados con la equidad y la eficacia de la asignación, gestión y planificación de la tierra. UN وتستدعي هذه المنافسة اتخاذ إجراءات تعالج الجانبين المتعلقين بتخصيص الأراضي وتخطيطها وإدارتها وهما الإنصاف والكفاءة.
    El personal clave de las distintas zonas de operaciones y los distintos programas recibió capacitación en materia de evaluación de las necesidades y planificación. UN وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها.
    El personal clave de las distintas zonas de operaciones y los distintos programas recibió capacitación en materia de evaluación de las necesidades y planificación. UN وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها.
    Con todo, muchas veces la formulación de políticas y la planificación eran deficientes. UN غير أن وضع السياسات وتخطيطها غالبا ما كان قاصرا.
    A nivel municipal, los estudios pueden facilitar la administración y la planificación de las autoridades locales. UN أما على مستوى البلديات، فيمكن للدراسات أن تساعد في مجال إدارة الحكومة المحلية وتخطيطها.
    La ordenación urbana racional y la planificación para el futuro crecimiento urbano son indispensables para el aprovechamiento de las posibilidades del crecimiento urbano. UN وإدارة المناطق الحضرية وتخطيطها مقدما بشكل سليم من أجل النمو الحضري المستقبلي أمر ضروري لتحرير إمكانيات النمو الحضري.
    En la esfera de la agricultura, el PNUD encomendó a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que despachara una misión encargada de formular un programa de desarrollo institucional encaminado a fortalecer la capacidad del Ministerio de Agricultura para formular y planificar su política. UN وفي ميدان الزراعة، كلف البرنامج الانمائي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالاضطلاع ببعثة للصياغة من أجل وضع برنامج لبناء المؤسسات بهدف تعزيز قدرات وزارة الزراعة في مجال وضع السياسات وتخطيطها.
    Presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de políticas, planificación y comercialización del turismo; UN تساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة العامة للسياحة وتخطيطها وتسويقها؛
    El Departamento se esforzará también por reforzar su capacidad respecto a los aspectos políticos de la consolidación de la paz, especialmente la definición de los objetivos políticos de las actividades de consolidación de la paz y su planificación y coordinación. UN كما ستسعى اﻹدارة إلى تعزيز قدرتها المتعلقة بالجوانب السياسية لبناء السلام، ولا سيما تحديد اﻷهداف السياسية ﻷنشطة بناء السلام وتخطيطها وتنسيقها.
    Además, el sistema recabará y analizará datos sobre el transporte y hará previsiones y planificaciones eficaces de las necesidades de transporte futuras. UN كما سيسعى النظام إلى الحصول على بيانات النقل وتحليلها، والتنبؤ باحتياجات النقل في المستقبل وتخطيطها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more