Se han alcanzado logros en la reducción de la pobreza absoluta, la malnutrición y el hambre y en el objetivo de la enseñanza primaria universal. | UN | وتتمثل هذه الإنجازات في مجالات تقليل الفقر المدقع، وتخفيض معدلات سوء التغذية والجوع، وتحقيق التعليم الابتدائي للجميع. |
También estamos rezagados en algunos ámbitos, especialmente en lo que respecta a la erradicación del hambre, la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud materna. | UN | كما أننا مقصرون في بعض المجالات، ولا سيما بخصوص القضاء على الجوع وتخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية. |
Se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. | UN | ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد. |
Con ello se ayudará a luchar contra la discriminación y reducir las tasas de abandono escolar. | UN | وسيساعد هذا التركيز على مكافحة التمييز وتخفيض معدلات التسرب. |
Los objetivos a largo plazo incluyen la reducción de la tasa de crecimiento demográfico a un nivel que sea compatible con la base y el potencial de recursos del país, el mejoramiento de la condición social de la mujer y la reducción de las tasas de fertilidad, morbilidad y mortalidad. | UN | وتشمل اﻷهداف الطويلة اﻷجل تخفيض معدل نمو السكان إلى مستوى يتفق مع قاعدة موارد البلد وإمكاناته؛ وتحسين المركز الاجتماعي للمرأة؛ وتخفيض معدلات الخصوبة والاعتلال والوفيات. |
Esa medida había contribuido a mantener los niveles de ocupación de puestos y reducir la tasa de vacantes. | UN | وقد ساعد هذا التدبير على الاحتفاظ بالوظائف مشغولة وتخفيض معدلات الشواغر. |
Los objetivos cuantitativos establecidos en el Programa de Acción en esferas como la educación, la reducción de la mortalidad y la salud reproductiva, apoyaban directamente la igualdad de hombres y mujeres y la creación de oportunidades para la mujer. | UN | وتعتبر اﻷهداف الكمية التي وضعها برنامج العمل في مجالات، مثل التعليم وتخفيض معدلات الوفاة والصحة اﻹنجابية، دعما مباشرا للمساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص للمرأة. |
Los objetivos cuantitativos establecidos en el Programa de Acción en esferas como la educación, la reducción de la mortalidad y la salud reproductiva, apoyaban directamente la igualdad de hombres y mujeres y la creación de oportunidades para la mujer. | UN | وتعتبر اﻷهداف الكمية التي وضعها برنامج العمل في مجالات، مثل التعليم وتخفيض معدلات الوفاة والصحة اﻹنجابية، دعما مباشرا للمساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص للمرأة. |
Componentes del Nuevo Orden Humano Mundial 2.1. Introducción Los países en desarrollo han avanzado notablemente en la corrección de los desequilibrios fiscales, la reducción de la inflación y la modernización de los sectores clave de sus economías como resultado de los programas de reforma del FMI y el Banco Mundial. | UN | أحرزت البلدان النامية تقدما كبيرا في مجال تصحيح عدم التوازن المالي وتخفيض معدلات التضخم وتحديث القطاعات الأساسية في اقتصاداتها نتيجة لبرامج صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الإصلاحية. |
El desarrollo de esas habilidades y capacidades atrae la inversión privada, incluida la inversión extranjera directa, lo que, a su vez, contribuye al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza. | UN | إن تنمية مثل هذه المهارات والقدرات هو ما يجتذب استثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي يسهم بدوره في النمو الاقتصادي وتخفيض معدلات الفقر إلى حد كبير. |
Como se ha señalado, las cuestiones relativas a la salud reproductiva y a la reducción de la mortalidad infantil y materna son prioridades de primer orden para el Gobierno de Kazajstán. | UN | وكما لوحظ من قبل، تحتل قضايا رعاية الصحة الإنجابية وتخفيض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال أعلى أولويات حكومة كازاخستان. |
El objetivo es aumentar las tasas de terminación de la escuela y reducir las tasas de deserción escolar. | UN | والهدف هو زيادة معدلات استكمال مرحلة التعليم الابتدائي وتخفيض معدلات التسرب. |
Hay pruebas que sugieren que la educación integral impartida a través del sistema académico y por otros medios puede ayudar a demorar las primeras relaciones sexuales y reducir las tasas de infección del VIH. | UN | وتشير الأدلة إلى أن التثقيف الشامل من خلال نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية يسهم في تأخير بدء النشاط الجنسي وتخفيض معدلات الإصابة بالفيروس. |
El Ministerio de Salud Pública ha formulado políticas de salud reproductiva y aplicado medidas para mejorar los servicios de atención sanitaria y reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة العامة سياسات للصحة الإنجابية ويسرت تدابير لتحسين خدمات الرعاية الصحية وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
142. El Comité propone que se adopten más medidas para mejorar el sistema de educación, en particular en las zonas rurales, mejorar la calidad de la enseñanza y reducir las tasas de abandono de los estudios. | UN | ٢٤١- وتقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات في سبيل تعزيز نظام التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين نوعية التدريس وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة. |
El Comité propone que se adopten más medidas para mejorar el sistema de educación, en particular en las zonas rurales, mejorar la calidad de la enseñanza y reducir las tasas de abandono de los estudios. | UN | ٧٧٧- وتقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات في سبيل تعزيز نظام التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين نوعية التدريس وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة. |
Ese acuerdo permitirá a Mongolia disponer de 40 millones de dólares de los EE.UU. anuales para destinarlos a la mitigación de la pobreza, el logro de la educación primaria para todos y la reducción de las tasas de mortalidad infantil en un 50% para 2005. | UN | ويتيح هذا الاتفاق لمنغوليا أن تسحب 40 مليون دولار في السنة من أجل الحد من الفقر، وتحقيق التعليم الابتدائي المتاح للجميع وتخفيض معدلات وفيــات الرضع بنسبـة 50 في المائة في 2005. |
Ese acuerdo permitirá a Mongolia disponer de 40 millones de dólares de los EE.UU. anuales para destinarlos a la mitigación de la pobreza, el logro de la educación primaria para todos y la reducción de las tasas de mortalidad infantil en un 50% para 2005. | UN | ويتيح هذا الاتفاق لمنغوليا أن تسحب 40 مليون من دولارات الولايات المتحدة في السنة من أجل الحد من الفقر، وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع وتخفيض معدلات وفيــات الرضع بنسبـة 50 في المائة في عام 2005. |
Valoró los esfuerzos llevados a cabo para prestar servicios médicos gratuitos y reducir la tasa de mortalidad y morbilidad. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لتوفير الرعاية الطبية بالمجان وتخفيض معدلات الوفاة والمرض. |
Máxima - Los sistemas indirectos pueden reducir la carga de refrigerantes hasta un 90% y reducir los porcentajes de fuga a un 5% (de cerca de > 15%). Es más, estos sistemas pueden utilizar refrigerantes primarios con un PAO/PCA bajo o nulo. (cuadro 4.11, págs. 245 y 246) | UN | كبير - يمكن للنظم غير المباشرة تقليل حجم شحنة المبرد بنسبة تصل إلى 90% وتخفيض معدلات التسرب السنوية إلى 5% من حوالي 5% (من نحو < 15%) يضاف إلى ذلك أن هذه النظم يمكن أن تعتمد على المبردات الأولية ذات القدرة على استنفاد الأوزون البالغة ذات القدرة المنخفضة أو/السفر من القدرة على الاحترار العالمي (الجدول 11-4 صفحة 245). |
Este componente se centra en reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna garantizando la inmunización universal y reduciendo las tasas de anemia entre los niños de 1 a 13 años de edad y las madres en período de lactancia. | UN | يتركز هذا البرنامج على تخفيض وفيات الرضع وتحسين صحة الأم بتوفير التحصين العام وتخفيض معدلات الإصابة بالأنيميا بين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة و 13 سنة وبين الأمهات المرضعات. |