"وتدريبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y capacitación
        
    • y ejercicios
        
    • y formación
        
    • y adiestramiento
        
    • y la formación
        
    • y los ejercicios
        
    • y cursos de capacitación
        
    • de formación
        
    • y la capacitación
        
    • y simulacros
        
    • ejercicios de
        
    • y actividades de capacitación
        
    Entre las actividades se incluirán estudios analíticos y de investigación, servicios de asesoramiento y capacitación en grupos. UN وستشمل اﻷنشطة دراسات بحثية تحليلية وموجهة نحو القضايا، وخدمات استشارية وتدريبات جماعية.
    Entre las actividades se incluirán estudios analíticos y de investigación, servicios de asesoramiento y capacitación en grupos. UN وستشمل اﻷنشطة دراسات بحثية تحليلية وموجهة نحو القضايا، وخدمات استشارية وتدريبات جماعية.
    La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Existe también igualdad de oportunidades para participar activamente en acontecimientos deportivos y ejercicios de educación física. UN ويتاح كذلك الفرص المتكافئة لكل فرد للمشاركة الفعالة في الأنشطة الرياضية وتدريبات التربية البدنية.
    iii) Establecimiento de mecanismos de movilidad, en particular de movilidad lateral para el personal de todas las categorías, incluidas sesiones de información y formación especializadas; UN ' 3` تنفيذ آليات التنقل، ولا سيما التنقل الأفقي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك توفير إحاطات وتدريبات متخصصة؛
    No se sabe en qué consistía exactamente la capacitación, aunque incluía ejercicio físico y adiestramiento de carácter paramilitar. UN ومحتوى التدريب ليس معروفا تماما؛ غير أنه يتضمن تمارين بدنية وتدريبات ذات طبيعة شبه عسكرية.
    - Proporcione información y capacitación al personal en materia de seguridad, incluso con respecto a las medidas de seguridad en los lugares de alojamiento; UN • تزويد الموظفين بمعلومات وتدريبات أمنية، بما في ذلك إجراءات السلامة السكنية؛
    Ucrania lleva a cabo actividades de rehabilitación profesional y capacitación en el empleo en 63 ocupaciones para personas con discapacidad. UN وتُجري أوكرانيا إعادة تأهيل مهني وتدريبات على العمل في 63 مهنة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    iii) Establecimiento de mecanismos para promover la movilidad, en particular la movilidad lateral del personal de todas las categorías, con inclusión de información y capacitación especializadas; UN ' 3` تفعيل آليات التنقّل، ولا سيما التنقّل الأفقي للموظفين من جميع الرتب، وتقديم إحاطات وتدريبات متخصصة؛
    Dentro del programa se contempla la entrega de medicinas y capacitación en áreas como salud, higiene, rehabilitación, nutrición, derechos y autoestima. UN كما يقدم هذا البرنامج أدوية وتدريبات في مجالات الصحة والنظافة وإعادة التأهيل والتغذية والحقوق واحترام الذات.
    A lo largo del año se llevó a cabo una serie de actividades de capacitación, incluidas sesiones de capacitación para funcionarios y capacitación de los efectivos. UN وتم تنفيذ عدد من الأنشطة التدريبية خلال العام، مثل الدورات التدريبية للضباط وتدريبات القوات.
    En estos centros se incluirán servicios de alfabetización, educación permanente y capacitación para la actividad empresarial. UN وتوفير برامج لمحو الأمية والتعليم المستمر وتدريبات على مباشرة الأعمال الحرة في هذه المراكز.
    :: Organizar programas de capacitación y ejercicios para contingencias a la medida. UN :: تنظيم برامج تدريبية مناسبة لكل حالة وتدريبات على حالات الطوارئ.
    Sesión anual de capacitación para personal de vigilancia y ejercicios de simulación sobre problemas de seguridad UN عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين الأمنيين وتدريبات نظرية بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن
    :: La organización de maniobras y ejercicios militares conjuntos y patrullas mixtas; UN :: تنظيم مناورات وتدريبات عسكرية مشتركة ودوريات مختلطة
    Otras actividades profesionales pertinentes al mandato del órgano al que Estudios y formación en temas relacionados con la CEDAW; UN :: دراسات وتدريبات في مجال المواضيع ذات الاهتمام للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    :: Orientación inicial en materia de seguridad y adiestramiento básico sobre prevención de incendios y simulacros de incendios para todo el personal nuevo de la Misión UN :: إجراء تدريب توجيهي في المجال الأمني وتدريبات وتمارين أولية للتأهب للحريق لجميع الموظفين الجدد في البعثة
    ∙ la consulta individual y la formación en vísperas de una creación de empresa UN * استشارات فردية وتدريبات عشية إنشاء المشروع
    y los ejercicios de resistencia pueden desentrañar incluso la mente más fuerte. Open Subtitles وتدريبات التحمل ستكشف حتى أقوى الحالات النفسية
    Los responsables del programa de mamografías participan en congresos y cursos de capacitación en el extranjero y en las conferencias anuales de la red europea e internacional. UN ويشترك المسؤولون عن برنامج التصوير الإشعاعي للثدي في مؤتمرات وتدريبات في الخارج وكذلك في المؤتمرات السنوية للشبكة الأوروبية والدولية.
    Los empleados deben superar cada año comprobaciones de seguridad y pruebas de formación. UN ويجب على العاملين أن يخضعوا لفحوصات أمنية وتدريبات سنوية.
    Por último, la delegación del Gabón celebra que las consignaciones solicitadas para las tecnologías de la información y las comunicaciones y la capacitación de personal sean de un nivel apreciable, y manifiesta que abordará esas cuestiones en detalle en las consultas oficiosas. UN ووفد غابون يرحب، في نهاية المطاف، بارتفاع مستوى الائتمانات المطلوبة فيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتدريبات الموظفين، وهو سيتناول هذه النواحي بالتفصيل في المشاورات غير الرسمية.
    Además, el Gobierno ha hecho hincapié en los cursos y actividades de capacitación para las mujeres del medio rural a fin de mejorar sus conocimientos especializados y su capacidad de dirección. UN وإلى جانب ذلك، تركز الحكومة على تنظيم دورات دراسية وتدريبات للمرأة الريفية تعزيزا لمهاراتها وقدراتها القيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more