el Comité invita al Estado parte a presentar en lo sucesivo sus informes respetando la periodicidad indicada por el Comité. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها من الآن فصاعداً وفقاً لفترات تقديم التقارير التي قررتها اللجنة. |
el Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014. |
11. el Comité exhorta al Estado parte a que atienda estas inquietudes con suma urgencia. | UN | ١١ - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى معالجة هذه الشواغل بأسرع ما يمكن. |
el Comité exhorta al Estado parte a incluir a todos los trabajadores del servicio doméstico en el ámbito de su legislación laboral. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج جميع العاملات المنـزليات في تشريعاتها المتعلقة بالعمل. |
el Comité insta al Estado Parte a que ponga en marcha un mecanismo eficaz para asegurar y supervisar este proceso de armonización. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع آلية فعالة لكفالة عملية المواءمة المشار إليها ورصدها. |
el Comité pide al Estado Parte que procure obtener asistencia de la comunidad internacional para aplicar esas medidas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه التدابير. |
se invita al Estado parte a incluir información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
el Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos séptimo y octavo combinados en 2014. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن في عام 2014. |
el Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos séptimo y octavo combinados en 2013. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن في عام 2013. |
el Comité invita al Estado parte a que presente los informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع في عام 2014. |
el Comité invita al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, presente información sobre las medidas adoptadas y su impacto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل، عن التدابير المتخذة وما ترتب عليها من أثر. |
el Comité invita al Estado parte a que facilite información a este respecto en su siguiente informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم المعلومات بهذا الخصوص في تقريرها الدوري المقبل. |
el Comité invita al Estado parte a proseguir la formación sistemática del personal encargado de hacer cumplir la ley en lo referente a los derechos del niño. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة التدريب المنهجي للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون على قضايا حقوق الطفل. |
el Comité exhorta al Estado parte a que apruebe con prontitud su proyecto de Constitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل. |
el Comité exhorta al Estado parte a que apruebe con prontitud su proyecto de Constitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل. |
el Comité exhorta al Estado parte a que garantice que las mujeres y niñas víctimas de la trata reciban el apoyo suficiente para estar en condiciones de atestiguar en contra de los traficantes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن يتوافر لهن الدعم الكافي ليتمكنّ من الشهادة ضد من اتّجروا بهن. |
el Comité insta al Estado Parte a que ponga en marcha un mecanismo eficaz para asegurar y supervisar este proceso de armonización. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع آلية فعالة لكفالة عملية المواءمة المشار إليها ورصدها. |
el Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas con miras a cambiar las funciones estereotipadas tan arraigadas de hombres y mujeres. | UN | 265 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف لاتخاذ تدابير تؤدي إلى تغيير الأدوار النمطية للرجل والمرأة التي تحظى بقبول واسع. |
el Comité insta al Estado Parte a que vele por que la Convención pase a ser parte integral de la educación jurídica. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تُصبح الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون. |
el Comité pide al Estado Parte que procure obtener asistencia de la comunidad internacional para aplicar esas medidas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه التدابير. |
el Comité pide al Estado Parte que vele por que se proteja debidamente contra la discriminación a las trabajadoras domésticas, incluidas las mujeres migratorias. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تمتع خادمات المنازل، بمن فيهن المهاجرات، بما يلزم من الحماية ضد التمييز. |
se invita al Estado parte a incluir información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
el Comité pide que el Estado Parte proporcione a las trabajadoras domésticas medios apropiados que les permitan obtener resarcimiento por los abusos cometidos por los empleadores. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير سبل انتصاف ناجعة للعاملات في خدمة المنازل من الإساءة التي يسببها لهم أرباب العمل. |
Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل. |
También le recomienda que aplique de manera efectiva su legislación al respecto, facilite las denuncias y sancione a los empleadores que cometan infracciones, y lo invita a proporcionar información sobre el alcance del trabajo informal y las medidas adicionales adoptadas para combatirlo, incluidas las sanciones impuestas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن نطاق العمالة غير النظامية وعن التدابير الإضافية المتخذة لمكافحة العمل غير النظامي وعن العقوبات المفروضة على مخالفي القانون. |
Asimismo, le pide que limite el arbitraje obligatorio a los servicios reconocidos como servicios esenciales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى ضمان أن يقتصر التحكيم الإلزامي على ما يعرف بالخدمات الأساسية. |
Asimismo, lo exhorta a que promueva el empleo de la mujer en el sector estructurado de la economía. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تعزيز توظيف المرأة في قطاع الاقتصاد الرسمي. |