"وتدمير المنازل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la destrucción de viviendas
        
    • la demolición de viviendas
        
    • y destrucción de viviendas
        
    • la destrucción de hogares
        
    • y el derribo de viviendas
        
    • destrucción de casas
        
    • demoliciones de viviendas
        
    • la destrucción de los hogares
        
    • la demolición de casas
        
    • la demolición de hogares
        
    • destrucciones de viviendas
        
    • y destruyendo hogares
        
    • y destruyendo viviendas
        
    • y destruyen muchas viviendas
        
    No podemos seguir observando simplemente la confiscación arbitraria de la propiedad privada, la destrucción de viviendas, el bloqueo de ciertas poblaciones. UN ولا يمكننا مواصلة المراقبة فحسب إزاء المصادرة التعسفية للملكية الخاصة وتدمير المنازل وفرض طوق أمني على الناس.
    Pedimos que cesen los actos que tienen como blanco a civiles inocentes, así como la destrucción de viviendas y bienes palestinos, algo que ha causado sufrimientos indecibles a miles de familias. UN وندعو إلى وقف الأعمال التي تستهدف المدنيين الأبرياء وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، الذي تسبب في معاناة لا توصف لآلاف الأسر.
    Los testimonios sugieren que la destrucción de bienes y la demolición de viviendas se han llevado también a cabo en otros lugares de la Ribera Occidental y Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    Se informó que se habían producido otras escenas de saqueo y destrucción de viviendas. UN وتم اﻹبلاغ عن غير ذلك من حوادث النهب وتدمير المنازل.
    En los programas de televisión se exhiben diariamente las consecuencias de los actos agresivos de Israel que comprenden la matanza de niños y ancianos, la destrucción de hogares y el uso de una amplia gama de material militar, inclusive misiles y aeronaves, de modo de no dejar duda alguna acerca del carácter bárbaro de las fuerzas de ocupación en los territorios palestinos ocupados. UN فبرامج التلفزيون تصور كل يوم نتائج أعمال العدوان التي تقوم بها إسرائيل والتي تشمل قتل الأطفال والشيوخ، وتدمير المنازل واستخدام مجموعة كبيرة من المعدات العسكرية، بما فيها القذائف والطائرات، بما لا يدع مجالا للشك في الطابع الوحشي لقوات الاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Unión Europea insta al Gobierno de Israel a que cese todas las actividades en los territorios palestinos, incluida la construcción de asentamientos, la construcción del muro de separación y el derribo de viviendas palestinas. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة إسرائيل على وقف جميع الأنشطة في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك بناء المستوطنات، وبناء الحاجز الفاصل، وتدمير المنازل الفلسطينية.
    La comunidad internacional debe condenar la muerte de civiles inocentes, incluidos mujeres y niños, la destrucción de casas y las humillaciones diarias que Israel inflige al pueblo palestino. UN إن قتل مدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، وتدمير المنازل والإهانات اليومية التي تلحقها إسرائيل بالشعب الفلسطيني يجب أن يدينها المجتمع الدولي.
    Por ello, mi país recibe con desazón los anuncios de grandes ofensivas y castigos, como deportaciones y demoliciones de viviendas, con los cuales se amenaza y humilla al pueblo palestino. UN ولهذا السبب فإن بلدي يشعر بالأسف للأنباء التي تفيد عن " العمليات الهجومية " الكبيرة والعقوبات الرادعة، مثل الترحيل وتدمير المنازل وهو ما يتم تهديد الشعب الفلسطيني به وامتهان كرامته.
    El Comité condenó enérgicamente los asesinatos extrajudiciales, la destrucción de los hogares palestinos, de la infraestructura civil y de las tierras agrícolas y los consiguientes efectos devastadores para la población palestina. UN وأدانت اللجنة بشدة عمليات القتل خارج نطاق القضاء، وتدمير المنازل والبنية التحتية المدنية والأراضي الزراعية الفلسطينية وما صاحب ذلك من آثار مدمِّرة على السكان الفلسطينيين.
    Entre otros casos, cabe citar las ejecuciones sumarias y los asesinatos extrajudiciales, las torturas, las violaciones, las desapariciones forzosas, las detenciones arbitrarias, ilegales y en régimen de incomunicación y la destrucción de viviendas y otros bienes. UN وتشمل هذه الخروقات عمليات الإعدام الموجزة والقتل دون محاكمة، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري، والتوقيف التعسفي، والاحتجاز غير المشروع والحبس الانفرادي، وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات.
    Las imágenes son desgarradoras: las familias en duelo, la destrucción de viviendas, tierra y huertos, la destrucción de medios de sustento, la construcción de un monstruoso muro y asentamientos que están haciendo desaparecer la tierra y las perspectivas de paz. UN والصور مؤلمة: العائلات في حالة حداد، وتدمير المنازل والأراضي والمزارع، والقضاء على سبل الرزق، وبناء جدار بشع، ومستوطنات تلتهم الأرض واحتمالات السلام.
    Esas actividades abarcan la confiscación de tierras, la destrucción de viviendas y puertos, la construcción de carreteras que sólo pueden utilizar los colonos, la explotación de los recursos naturales en el territorio ocupado y la alteración del carácter y el estatuto del territorio palestino ocupado. UN وتشمل هذه الأنشطة مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وشق الطرق المخصصة لاستعمال المستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية في الأرض المحتلة وتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Relator Especial había examinado las cuestiones relacionadas con el conflicto armado concernientes a la confiscación de tierras, los desalojos y desplazamientos forzosos, la expropiación de bienes y la destrucción de viviendas. UN وألقى المقرر الخاص نظرة على المسائل المرتبطة بالنزاع المسلح التي تتناول مصادرة الأراضي، وحالات الطرد القسري والتشريد، والتجريد من الممتلكات، وتدمير المنازل.
    La contigüidad de la población palestina en Jerusalén oriental se ha quebrantado por la presencia de asentamientos judíos y la demolición de viviendas. UN كما يـُـدمـَّـر حاليا الجوار الفلسطيني في القدس الشرقية من خلال إقامة المستوطنات اليهودية وتدمير المنازل.
    Los principales legados del Ministro del Interior Eli Suissa, miembro de Shas, fueron la demolición de viviendas y la confiscación generalizada de tarjetas de identidad de los palestinos de Jerusalén oriental, con el pretexto de que residían en otra parte. UN وذكر البطش أن القيام على نطاق واسع بمصادرة بطاقات الهوية من فلسطينيي القدس الشرقية على أساس أنهم يقيمون في مكان آخر وتدمير المنازل هي من اﻷعمال الرئيسية التي تذكر ﻹيلاي سويسا وزير الداخلية التابع لحزب شاس.
    El personal de las Naciones Unidas sobre el terreno informó acerca de violaciones muy graves y generalizadas de los derechos humanos, entre ellas matanzas en gran escala, desplazamientos forzados de personas y destrucción de viviendas y bienes. UN وتلقى موظفو اﻷمم المتحدة في الميدان تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الانسان تضمنت عمليات واسعة للقتل والتشريد القسري لﻷفراد وتدمير المنازل والممتلكات.
    Lo más angustiante de todo es el deterioro de la situación humanitaria en la zona: las ofensivas y los excesos militares de las fuerzas de ocupación israelíes, la destrucción de hogares y bienes, las privaciones económicas, la miseria y el empobrecimiento, todos ellos elementos de esta pauta constante de deterioro. UN وأكثر ما يثير الأسى هو الحالة الإنسانية المتردية في المنطقة: عمليات إطلاق النار والأعمال العسكرية المفرطة التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلية، وتدمير المنازل والممتلكات، والحرمان الاقتصادي والبؤس والإفقار، وكلها جزء من هذا النمط المتواصل من التدهور.
    Los ataques contra civiles, la destrucción de casas vacías, iglesias, mezquitas y tiendas, etc. no contribuyen normalmente a derrotar al enemigo. UN فالهجمات على المدنيين وتدمير المنازل غير المأهولة والكنائس والمساجد والمحلات التجارية وما شابه ذلك لا يساهم عادة في هزيمة العدو.
    El informe subraya también, en el párrafo 9, que las fuerzas de ocupación siguen " infligiendo penurias y humillaciones diarias a los palestinos, mediante cierres, toques de queda, demoliciones de viviendas, asesinatos selectivos, actividades de asentamientos, utilización de armas mortales en zonas muy pobladas y el empleo de fuerza desproporcionada " . UN فقد أكد التقرير في الفقرة 9 على حقيقة أن قوات الاحتلال: " تواصل يوميا تعريض الفلسطينيين للمشاق والإذلال عن طريق عمليات الإغلاق وحظر التجول وتدمير المنازل والاغتيالات المقصودة وأنشطة بناء المستوطنات واستخدام الأسلحة الفتاكة في المناطق المكتظة بالسكان واستخدام العنف غير المتناسب " .
    3. Exige que Israel, Potencia ocupante, ponga fin a sus medidas de castigo colectivo contra el pueblo palestino y, en especial, el cierre del territorio palestino ocupado, el asedio de las ciudades palestinas, la destrucción de los hogares y el aislamiento de Jerusalén; UN " ٣ - يطالب بأن تكف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن اتخاذ تدابير العقاب الجماعي ضد الشعب الفلسطيني، وخاصة إغلاق اﻷرض الفلسطينية المحتلة، وفرض أنواع الحصار على المدن الفلسطينية، وتدمير المنازل وعزل القدس؛
    Asimismo, tampoco contribuyen a la paz en la región la confiscación de tierras, las restricciones del uso de los recursos hídricos y la demolición de casas en los territorios palestinos ocupados y en los territorios árabes, incluso en el Golán. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    La construcción de asentamientos y del muro de separación en el territorio ocupado, la demolición de hogares y los desahucios son ilegales en virtud del derecho internacional y amenazan con hacer imposible una solución biestatal. UN وأوضح أن بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية وتدمير المنازل وطرد السكان كلها أعمال غير قانونية بموجب القانون الدولي وهي تهدد بجعل حل الدولتين أمراً مستحيلاً.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue causando estragos en todo el Territorio Palestino Ocupado, asesinando gente y destruyendo hogares y bienes, mientras persiste en su sangrienta campaña militar contra el pueblo palestino. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلحاق الدمار في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بارتكاب أعمال القتل وتدمير المنازل والممتلكات في الوقت الذي تصر فيه على في حملتها الدموية العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    La UPC y las FDPU siguen matando, saqueando y destruyendo viviendas que pertenecen a los grupos étnicos que desean erradicar. UN ومواصلة اتحاد الوطنيين الكونغوليين وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية أعمال القتل والنهب وتدمير المنازل المملوكة لأفراد الجماعات العرقية غير المرغوب فيها.
    Censurando las repetidas agresiones israelíes en el Líbano meridional y en la Bekaa occidental, que causan un gran número de muertos y heridos entre la población civil, desplazan a miles de familias y destruyen muchas viviendas y bienes, UN وإذ تستنكر الاعتداءات اﻹسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى بين المدنيين وتهجير آلاف العائلات وتدمير المنازل والممتلكات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more