"وتدمير هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sobre su destrucción
        
    • y destrucción
        
    • y destruir esas
        
    • y destruirán esas
        
    • y destruyendo esas
        
    • y la destrucción de
        
    • la destrucción de estas
        
    • sobre su destrucción se
        
    Convención sobre la prohibición de la elaboración, producción, almacenamiento y utilización de armas químicas y sobre su destrucción. UN اتفاقيــة حظــر استحــداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su destrucción. UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير هذه الأسلحة.
    xii) Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, de 1993; UN اتفاقية عام 1993 بشأن حظر استحداث وصنع وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير هذه الأسلحة.
    Es contraproducente obligar a la recogida y destrucción sin incentivos, ya que los propietarios pueden liberar sustancias que agotan el ozono que de otra forma estarían disponibles para su destrucción sujeta a pago. Aplicaciones de la espuma UN إن الإجبار على جمع وتدمير هذه المواد بدون تقديم حوافز سيأتي بنتائج عكسية، لأن المالكين ربما يتخلصون من المواد المستنفدة للأوزون التي كان يمكن بخلاف ذلك أن يتقاضوا مبالغ نظير تدميرها.
    23. Los Estados Partes siguieron debatiendo el compromiso asumido en la Medida Nº 15 del Plan de Acción de Nairobi de informar sobre existencias anteriormente desconocidas y descubiertas tras vencer los plazos de destrucción de conformidad con lo establecido en el artículo 7, utilizar otros medios oficiosos para comunicar esa información y destruir esas minas de manera urgente y prioritaria. UN 23- ولا تزال الدول الأطراف تناقش التعهد الذي قطعته على نفسها في الإجراء رقم 15 من خطة عمل نيروبي بالإبلاغ عن المخزونات التي لم تكن معروفة من قبل واكتشفت بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير وفقاً لتعهداتها بموجب المادة 7، والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    Medida Nº 15: En los casos en que se descubran existencias desconocidas hasta entonces tras haber vencido los plazos de destrucción, notificarán tales hallazgos de conformidad con las exigencias del artículo 7, utilizarán otros medios oficiosos para comunicar dicha información y destruirán esas minas de manera urgente y prioritaria. UN الإجراء رقم 15: في حالة اكتشاف مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل، بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، تقوم الدولة بالإبلاغ عن هذا الكشف وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    2. Los Estados Partes evitarán que las armas de fuego y las municiones que sean objeto de fabricación y tráfico ilícitos caigan en manos de delincuentes aprehendiendo y destruyendo esas armas de fuego y municiones, a no ser que se haya autorizado oficialmente otra forma de disposición [en la que se incluye su destrucción o inutilización] Propuesta formulada por la delegación de Sudáfrica,. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تمنع وقوع اﻷسلحة النارية والذخيرة المصنوعة والمتاجر بها بطرق غير مشروعة في أيدي المجرمين وذلك بمصادرة وتدمير هذه اﻷسلحة النارية والذخيرة ما لم يتم رسميا الاذن بالتخلص منها ]وهذا يشمل تدميرها أو ابطال مفعول استخدامها[اقتراح مقدم من وفد جنوب افريقيا .
    De igual complejidad resulta el registro y la destrucción de este armamento. UN كما أن عملية تسجيل وتدمير هذه الأسلحة معقدة بالقدر نفسه.
    la destrucción de estas minas está muy adelantada. UN وتدمير هذه اﻷلغام يجري مجراه بصورة جيدة.
    La segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción se celebrará del 11 al 15 de septiembre de 2000 en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN سيعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير هذه الألغام، في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000 في قصر الأمم بجنيف.
    Tenemos el placer de anunciar que este año Bulgaria ratificó la Convención de 1993 sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN ويسعدنا أن نعلن أن بلغاريا صدقت هذا العام على اتفاقية عام ١٩٩٣ لحظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    De ahí que sea indispensable una respuesta coordinada de la comunidad internacional. Ello confiere importancia fundamental a la entrada en vigor en fecha temprana de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN والتوصل إلى حل منسق من قبل المجتمع الدولي أمر أساسي في هذا الصدد، ويفرض ضرورة التبكير بإدخال الاتفاقية بشأن حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية، وتدمير هذه اﻷسلحة، حيز النفاذ.
    No obstante, en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, que fue resultado de dicho proceso, no se define la responsabilidad jurídica de los Estados que han colocado minas terrestres en los territorios de otros países. UN إلا أن اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وانتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام، التي كانت نتاجا لهذه العملية، لا تحدد المسؤولية القانونية للدول التي تضع اﻷلغام في أراضي بلدان أخرى.
    Por eso saludamos con gran entusiasmo la firma por 121 Estados en Ottawa de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN ولهذا السبب فإننا نرحب بحماس بتوقيع ١٢١ دولة في أوتاوا على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام.
    Convencida de ello, Tailandia se enorgullece de estar entre los signatarios de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, que se firmó en Ottawa a principios de este mes. UN وبهذه القناعة، تفخر تايلند بأن تكون من بين الموقعين على اتفاقية حظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه الألغام، التي وقع عليها في أوتاوا في مطلع هذا الشهر.
    Sin duda, la ratificación universal de la Convención sobre la Prohibición del Uso, del Almacenamiento, de la Producción y de la Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su destrucción tendrá un importante efecto de prevención. UN ولا شك أن التصديق العالمي على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام من شأنه أن يكون له تأثير هام في الوقاية منها.
    - Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN - معاهدة حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكيميائية وتدمير هذه الأسلحة.
    Actualmente en la República Eslovaca se está redactando el proyecto de ley de prohibición de las armas químicas que, en conjunto con la esperada ratificación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su destrucción, constituirá el marco legislativo para el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN ودعوني أخبركم بأن العمل يجري حالياً في الجمهورية السلوفاكية في صياغة مشروع قانون يحظر اﻷسلحة الكيميائية، سيضع، مع التصديق المتوقع على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحة، اﻹطار القانوني لتنفيذ التعهدات الناشئة عن الاتفاقية.
    Por otra parte, países como el Congo han pedido asistencia a las Naciones Unidas para la recolección y destrucción de las armas pequeñas ilícitas en su territorio. UN ومن جهة أخرى، سعت بلدان مثل الكونغو إلى الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في جمع الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير غير المشروعة الموجودة على أراضيها وتدمير هذه الأسلحة.
    Medida Nº 15: En los casos en que se descubran existencias desconocidas hasta entonces tras haber vencido los plazos de destrucción, notificarán tales hallazgos de conformidad con las exigencias del artículo 7, utilizarán otros medios oficiosos para comunicar dicha información y destruirán esas minas de manera urgente y prioritaria. UN الإجراء رقم 15: في حالة اكتشاف مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل، بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، تقوم الدولة بالإبلاغ عن هذا الكشف وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    2. Los Estados Partes evitarán que las armas de fuego y las municiones que sean objeto de fabricación y tráfico ilícitos caigan en manos de delincuentes aprehendiendo y destruyendo esas armas de fuego y municiones, a no ser que se haya autorizado oficialmente otra forma de disposición [en la que se incluye su destrucción o inutilización] Propuesta formulada por la delegación de Sudáfrica (A/AC.254/5/Add.5). UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تمنع أن تقع في أيدي المجرمين اﻷسلحة النارية والذخيرة المصنوعة والمتاجر بها بصورة غير مشروعة وذلك بمصادرة وتدمير هذه اﻷسلحة النارية والذخيرة ما لم يتم رسميا الاذن بالتخلص منها بطريقة أخرى ]تشمل تدميرها أو تعطيلها[اقتراح مقدم من وفد جنوب افريقيا (A/AC.254/5/Add.5) .
    La única manera de hacer frente a esta cuestión es exigir firmemente el desarme nuclear y la destrucción de las armas nucleares. UN والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة.
    la destrucción de estas armas forma parte del compromiso de mi Gobierno con los esfuerzos regionales del África austral para crear un entorno pacífico y estable que respalde el imprescindible desarrollo socioeconómico y la erradicación de la pobreza. UN وتدمير هذه الأسلحة يشكل جزءا من التزام حكومتي بالجهود الإقليمية في الجنوب الأفريقي من أجل تهيئة بيئة سلمية ومستقرة دعما لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تمس الحاجة إليها والقضاء على الفقر.
    La segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción se celebrará del 11 al 15 de septiembre de 2000 en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN سيعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير هذه الألغام، في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000 في قصر الأمم بجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more