"وترتيبات التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y arreglos de cooperación
        
    • y acuerdos de cooperación
        
    • y los acuerdos de cooperación
        
    • y los arreglos de cooperación
        
    • y sistemas de cooperación
        
    • y a los arreglos de cooperación
        
    :: ¿Qué tipos de acuerdos y arreglos de cooperación pueden concertar los Estados parte para intensificar los esfuerzos por prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes y proteger los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito? UN :: ما هي أنواع اتفاقات وترتيبات التعاون التي يمكن للدول الأطراف وضعها لتعزيز الجهود المبذولة من أجل منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها وحماية حقوقهم؟
    Respeten las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas relativas al ciclo del combustible. UN احترام خيارات وقرارات كل بلد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية والسياسات الخاصة بدورة الوقود.
    Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible. UN ونؤكد من جديد على ضرورة احترام خيارات وقرارات كل بلد في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، دون المساس بسياساته، أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وسياساته المتعلقة بدورات الوقود.
    Se seguirá estudiando el modo de aumentar la eficiencia, entre otras cosas mediante la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y acuerdos de cooperación entre misiones. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Habrá que preparar planes para imprevistos a fin de poder desplegar efectivos de forma temporal y oportuna a zonas donde la presencia de la Misión se ha reducido significativamente, teniendo en cuenta los recursos existentes y los acuerdos de cooperación establecidos entre misiones. UN وهذا ما سيتطلب إعداد خطط طوارئ، من أجل كفالة القيام بالنشر المؤقت في الوقت المناسب في المناطق التي تم فيها تقليص وجود البعثة بدرجة كبيرة، مع مراعاة الموارد المتاحة وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Para el examen del tema, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre las autoridades centrales y los arreglos de cooperación internacional. UN وستُعرَض على الفريق العامل للنظر في هذا البند ورقة معلومات أساسية مقدَّمة من الأمانة عن السلطات المركزية وترتيبات التعاون الدولي.
    :: Medida 47: Respeten las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas relativas al ciclo del combustible; UN :: الإجراء 47: احترام خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    Respeten las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas relativas al ciclo del combustible. UN الإجراء 47 احترام خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    En relación con esto, en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 2000 y 2010 se reiteró que debían respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y su política relativa al ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، كررت الوثيقتان الختاميتان لمؤتمر استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 تأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
    El Grupo reafirma que se deben respetar plenamente las elecciones y decisiones de todos los Estados partes en el Tratado relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear, sin menoscabo de sus políticas o sus acuerdos y arreglos de cooperación internacional sobre esos usos, ni de sus políticas relativas al ciclo del combustible. UN وتؤكد المجموعة مجددا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كافة الدول الأطراف في المعاهدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية احتراما تاما دون المساس بسياساتها أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي التي تبرمها بشأن هذه الاستخدامات ولا بسياساتها المتعلقة بدورة الوقود.
    En relación con esto, en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 2000 y 2010 se reiteró que debían respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y su política relativa al ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، كررت الوثيقتان الختاميتان لمؤتمر استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 تأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
    Respeten las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas relativas al ciclo del combustible. UN احترام خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Se procuró conseguir para las iniciativas del segundo Marco de Cooperación Mundial una gama más amplia de asociaciones de colaboración y acuerdos de cooperación con organizaciones públicas, del sector privado, académicas, de investigación y de la sociedad civil de ámbito nacional e internacional. UN 38 - ورمت مبادرات إطار التعاون العالمي الثاني إلى إيجاد نطاق أوسع من الشراكات وترتيبات التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية في القطاعين العام والخاص، والمنظمات الأكاديمية/البحثية، ومنظمات المجتمع المدني.
    No ha habido experiencias en relación con investigaciones conjuntas a nivel internacional, aunque la policía puede proceder a ello en virtud del artículo 118 de la Ley de procedimiento penal o de tratados y acuerdos de cooperación directa entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley (con inclusión de la INTERPOL o la Conferencia de los jefes de policía de los países de la ASEAN). UN ولم تكن هناك أي تجربة في استخدام التحقيقات المشتركة على الصعيد الدولي، ولو أنّ باستطاعة الشرطة السير في مثل هذه التحقيقات وفقا للمادة 118 من قانون الإجراءات الجنائية أو لمعاهدات وترتيبات التعاون المباشر على إنفاذ القانون (بما في ذلك الإنتربول أو الآسيانابول).
    En el capítulo IV del decreto 2799/98 se establecen las obligaciones y atribuciones del COAF en cuanto al intercambio de información y los acuerdos de cooperación. UN ويحدد الفصل السادس من المرسوم 2799/98 واجبات وسلطات مجلس مراقبة الأنشطة المالية بشأن ترتيبات تبادل المعلومات وترتيبات التعاون.
    Tal vez la Comisión desee examinar la orientación futura de la asistencia que preste la Subdivisión en estos ámbitos, en particular con respecto a la creación de capacidades para que los sistemas de justicia penal fortalezcan el imperio de la ley y los acuerdos de cooperación internacional. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في الاتجاه المستقبلي للمساعدة التي سيقدمها الفرع في هذه المجالات، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة على بناء القدرات في نظم العدالة الجنائية لتعزيز سيادة القانون وترتيبات التعاون الدولي.
    Ambas partes destacaron la importancia de intercambiar opiniones sobre ciertas cuestiones mundiales y regionales y otros asuntos de interés común y reafirmaron estar dispuestos a iniciar la cooperación bilateral y multilateral dentro del marco de las organizaciones internacionales y los arreglos de cooperación regionales. UN ويشدد الجانبان على أهمية تبادل اﻵراء بشأن المسائل العالمية واﻹقليمية علاوة على المسائل اﻷخرى ذات الاهتمام المشترك ويعيدان تأكيد استعدادهما للاشتراك في التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف داخل إطار المنظمات الدولية وترتيبات التعاون اﻹقليمي.
    También se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas de los acuerdos subregionales vigentes con los gobiernos interesados y se actualizarán los mecanismos y sistemas de cooperación. UN وستُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، وستستكمل آليات وترتيبات التعاون.
    10A.97 En la esfera del desarrollo de los recursos humanos, el objetivo principal será prestar apoyo a las instituciones nacionales y a los arreglos de cooperación regional que permitan satisfacer las necesidades de capacitación y desarrollo de recursos humanos para mejorar la organización del comercio marítimo. UN ٠١ ألف-٧٩ وفي ميدان تنمية الموارد البشرية، سينصب التركيز بدرجة رئيسية على دعم المؤسسات الوطنية وترتيبات التعاون اﻹقليمية، التي يمكن بموجبها تلبية الاحتياجات في مجال التدريب وتنمية الموارد البشرية بغرض تحسين تنظيم التجارة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more