"وترتيبات العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los arreglos de trabajo
        
    • y arreglos de trabajo
        
    • y la organización de los trabajos
        
    • y de trabajo
        
    • y las modalidades de trabajo
        
    • arreglos laborales
        
    • acuerdos de colaboración
        
    • horarios de trabajo
        
    • y los mecanismos de trabajo
        
    • y modalidades de trabajo
        
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROCESO DE CONSULTA y los arreglos de trabajo UN تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل
    II. Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo UN تقرير الفريق العام المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo UN تقرير الفريق العامل المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل
    Proceso de consulta y arreglos de trabajo de la Comisión UN العملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة
    Grupo de Trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos UN الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل
    El nivel de recursos y el número y la categoría de los puestos que efectivamente han de fusionarse se determinarán más adelante en el curso del año cuando se hayan finalizado los arreglos de organización y de trabajo relativos a la integración de la Oficina de Servicios para Proyectos en el Departamento. UN وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج مكتب خدمات المشاريع في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها.
    Asimismo, se hace hincapié en la necesidad de aplicar con mayor rigor las políticas encaminadas a conciliar la vida personal y la laboral y las modalidades de trabajo flexibles, para crear un entorno laboral propicio y lograr una rendición de cuentas más rigurosa. UN ويشدد التقرير أيضا على الحاجة إلى زيادة الدقة في تنفيذ سياسات التوفيق بين العمل والحياة الشخصية، وترتيبات العمل المرنة لخلق بيئة عمل تمكينية وتعزيز المساءلة.
    Miembros del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo UN أعضاء الفريق العامل المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل
    El proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión UN العملية التشاورية وترتيبات العمل داخل اللجنة
    El informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión puede examinarse en dos partes. UN يمكن استعراض تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة في جزئين.
    También celebra la actitud pragmática y el espíritu de cooperación que han demostrado todas las partes al abordar el proceso de consulta y los arreglos de trabajo. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بما أبدته جميع اﻷطراف من موقف عملي وروح التعاون لدى مناقشة العملية الاستشارية وترتيبات العمل.
    EL PROCESO DE CONSULTA y los arreglos de trabajo DE LA COMISIÓN UN العملية التشاورية وترتيبات العمل داخل اللجنة
    1998 Copresidente del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión de Administración Pública Internacional UN رئيس مشارك للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل ، لجنة الخدمة المدنية الدولية
    La CAPI debería impulsar un diálogo constructivo con las federaciones; el acuerdo sobre el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo representa por lo tanto un hecho positivo. UN وينبغي للجنة أن تعزز حوارا بناء مع الاتحادات؛ لذلك فإن الاتفاق على إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل يستحق الترحيب.
    III. El proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión UN الثالث - العملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة
    Recordando sus resoluciones 50/208, 51/216 y 52/216 relativas al proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión, UN إذ تشير إلى قراراتها ٥٠/٢٠٨ و ٥١/٢١٦ و ٥٢/٢١٦ بشأن العملية التشاورية وترتيبات العمل للجنة،
    2. Toma nota de los objetivos y arreglos de trabajo para los futuros períodos de sesiones del Foro Urbano Mundial tal como figuran en el anexo IV del informe de su primer período de sesiones; UN 2 يحيط علماً بالأهداف وترتيبات العمل الخاصة بالدورات المستقبلية للمنتدى الحضري العالمي على النحو الواردة به في المرفق الرابع لهذا التقرير الخاص بدورته الأولى؛
    1. El Grupo de Trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos: UN ١ - إن الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل:
    El nivel de recursos y el número y la categoría de los puestos que efectivamente han de fusionarse se determinarán más adelante en el curso del año cuando se hayan finalizado los arreglos de organización y de trabajo relativos a la integración de la Oficina en el Departamento. UN وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج المكتب في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها.
    Las estadísticas señalan la necesidad de aplicar rigurosamente las políticas adoptadas para atraer y retener al personal, como las medidas especiales para la igualdad de género, promulgadas en 1999, y las modalidades de trabajo flexibles. UN وتشير الإحصاءات إلى الحاجة إلى توخي سياسات صارمة لاجتذاب واستبقاء الموظفين، مثل التدابير الخاصة لتحقيق المساواة، التي صدرت في عام 1999، وترتيبات العمل المرنة.
    En lo referente a las políticas favorables a la familia y a la conciliación entre la vida familiar y la vida profesional, hay medidas que favorecen la contratación de cónyuges, así como políticas sobre licencia por maternidad y paternidad, licencia por adopción y otros arreglos laborales. UN وفيما يتعلق بالعمل ونوع الحياة والسياسات الملائمة للأسرة تطبق تدابير لدعم عمل الأزواج وكذلك سياسات بشأن عطلة الولادة والعطلة الأبوية وعطلة التبني وترتيبات العمل البديلة.
    El Instituto cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y ha concertado acuerdos de colaboración con muchas otras organizaciones de diverso tipo. UN ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى.
    En respuesta a estas tendencias, varios países, particularmente europeos, han adoptado nuevas políticas favorables a los padres, como las licencias por paternidad y los horarios de trabajo flexibles, que facilitan la mayor participación de los hombres en las tareas de asistencia. UN وأمام هذه الاتجاهات، اعتمدت في عدة بلدان، وبخاصة في أوروبا، سياسات جديدة ' ' تراعي اعتبارات الآباء`` من قبيل إجازة الأبوة القانونية وترتيبات العمل المرنة، بما ييسر زيادة دور الرجال في تقديم الرعاية.
    Esta modificación estructural formaliza la jerarquía actual de presentación de informes y los mecanismos de trabajo del Servicio, que en la actualidad administra la Oficina del Secretario General Adjunto. UN ويضفي التغيير في الهيكل طابعا رسميا على الترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير وترتيبات العمل الحالية في الدائرة، التي يديرها مكتب وكيل الأمين في الوقت الراهن.
    Equilibrio entre la vida personal y laboral y modalidades de trabajo flexible UN التوازن بين العمل والحياة الأسرية وترتيبات العمل المرنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more