INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROCESO DE CONSULTA y los arreglos de trabajo | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل |
II. Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo | UN | تقرير الفريق العام المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل |
Proceso de consulta y arreglos de trabajo de la Comisión | UN | العملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة |
Grupo de Trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos | UN | الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل |
El nivel de recursos y el número y la categoría de los puestos que efectivamente han de fusionarse se determinarán más adelante en el curso del año cuando se hayan finalizado los arreglos de organización y de trabajo relativos a la integración de la Oficina de Servicios para Proyectos en el Departamento. | UN | وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج مكتب خدمات المشاريع في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها. |
Asimismo, se hace hincapié en la necesidad de aplicar con mayor rigor las políticas encaminadas a conciliar la vida personal y la laboral y las modalidades de trabajo flexibles, para crear un entorno laboral propicio y lograr una rendición de cuentas más rigurosa. | UN | ويشدد التقرير أيضا على الحاجة إلى زيادة الدقة في تنفيذ سياسات التوفيق بين العمل والحياة الشخصية، وترتيبات العمل المرنة لخلق بيئة عمل تمكينية وتعزيز المساءلة. |
Miembros del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo | UN | أعضاء الفريق العامل المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل |
El proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión | UN | العملية التشاورية وترتيبات العمل داخل اللجنة |
El informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión puede examinarse en dos partes. | UN | يمكن استعراض تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة في جزئين. |
También celebra la actitud pragmática y el espíritu de cooperación que han demostrado todas las partes al abordar el proceso de consulta y los arreglos de trabajo. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بما أبدته جميع اﻷطراف من موقف عملي وروح التعاون لدى مناقشة العملية الاستشارية وترتيبات العمل. |
EL PROCESO DE CONSULTA y los arreglos de trabajo DE LA COMISIÓN | UN | العملية التشاورية وترتيبات العمل داخل اللجنة |
1998 Copresidente del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | رئيس مشارك للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل ، لجنة الخدمة المدنية الدولية |
La CAPI debería impulsar un diálogo constructivo con las federaciones; el acuerdo sobre el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo representa por lo tanto un hecho positivo. | UN | وينبغي للجنة أن تعزز حوارا بناء مع الاتحادات؛ لذلك فإن الاتفاق على إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل يستحق الترحيب. |
III. El proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión | UN | الثالث - العملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة |
Recordando sus resoluciones 50/208, 51/216 y 52/216 relativas al proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ٥٠/٢٠٨ و ٥١/٢١٦ و ٥٢/٢١٦ بشأن العملية التشاورية وترتيبات العمل للجنة، |
2. Toma nota de los objetivos y arreglos de trabajo para los futuros períodos de sesiones del Foro Urbano Mundial tal como figuran en el anexo IV del informe de su primer período de sesiones; | UN | 2 يحيط علماً بالأهداف وترتيبات العمل الخاصة بالدورات المستقبلية للمنتدى الحضري العالمي على النحو الواردة به في المرفق الرابع لهذا التقرير الخاص بدورته الأولى؛ |
1. El Grupo de Trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos: | UN | ١ - إن الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل: |
El nivel de recursos y el número y la categoría de los puestos que efectivamente han de fusionarse se determinarán más adelante en el curso del año cuando se hayan finalizado los arreglos de organización y de trabajo relativos a la integración de la Oficina en el Departamento. | UN | وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج المكتب في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها. |
Las estadísticas señalan la necesidad de aplicar rigurosamente las políticas adoptadas para atraer y retener al personal, como las medidas especiales para la igualdad de género, promulgadas en 1999, y las modalidades de trabajo flexibles. | UN | وتشير الإحصاءات إلى الحاجة إلى توخي سياسات صارمة لاجتذاب واستبقاء الموظفين، مثل التدابير الخاصة لتحقيق المساواة، التي صدرت في عام 1999، وترتيبات العمل المرنة. |
En lo referente a las políticas favorables a la familia y a la conciliación entre la vida familiar y la vida profesional, hay medidas que favorecen la contratación de cónyuges, así como políticas sobre licencia por maternidad y paternidad, licencia por adopción y otros arreglos laborales. | UN | وفيما يتعلق بالعمل ونوع الحياة والسياسات الملائمة للأسرة تطبق تدابير لدعم عمل الأزواج وكذلك سياسات بشأن عطلة الولادة والعطلة الأبوية وعطلة التبني وترتيبات العمل البديلة. |
El Instituto cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y ha concertado acuerdos de colaboración con muchas otras organizaciones de diverso tipo. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى. |
En respuesta a estas tendencias, varios países, particularmente europeos, han adoptado nuevas políticas favorables a los padres, como las licencias por paternidad y los horarios de trabajo flexibles, que facilitan la mayor participación de los hombres en las tareas de asistencia. | UN | وأمام هذه الاتجاهات، اعتمدت في عدة بلدان، وبخاصة في أوروبا، سياسات جديدة ' ' تراعي اعتبارات الآباء`` من قبيل إجازة الأبوة القانونية وترتيبات العمل المرنة، بما ييسر زيادة دور الرجال في تقديم الرعاية. |
Esta modificación estructural formaliza la jerarquía actual de presentación de informes y los mecanismos de trabajo del Servicio, que en la actualidad administra la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | ويضفي التغيير في الهيكل طابعا رسميا على الترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير وترتيبات العمل الحالية في الدائرة، التي يديرها مكتب وكيل الأمين في الوقت الراهن. |
Equilibrio entre la vida personal y laboral y modalidades de trabajo flexible | UN | التوازن بين العمل والحياة الأسرية وترتيبات العمل المرنة |