"وترجع زيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el aumento
        
    el aumento de la participación de Asia es atribuible principalmente al incremento de los desembolsos para algunos proyectos a escala de países. UN وترجع زيادة نصيب آسيا بصورة أساسية إلى زيادة النفقات في بعض المشاريع على المستوى القطري.
    el aumento de las necesidades se debe esencialmente al mayor despliegue mensual medio de los contingentes. UN وترجع زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط قوام النشر الشهري.
    el aumento de las necesidades de recursos se debe principalmente a la propuesta de transferencia adicional de 45 puestos de contratación internacional. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 45 وظيفة دولية.
    el aumento de las necesidades de recursos se debe principalmente a la propuesta de transferencia adicional de 76 puestos. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 76 وظيفة.
    el aumento de la capacidad de algunos países de la región para emitir bonos soberanos internacionales se debe a las condiciones globales favorables. UN وترجع زيادة قدرة بعض الدول في المنطقة على إصدار سندات سيادية دولية إلى توافر ظروف مواتية على النطاق العالمي.
    el aumento de las necesidades para 2012 obedece principalmente al despliegue de 428 guardias de las Naciones Unidas, cifra superior a la media de 280 registrada en 2011. UN وترجع زيادة الاحتياجات لعام 2012 بشكل رئيسي إلى ارتفاع متوسط القوام المنشور لحرس الأمم المتحدة إلى 428 حارسا، مقابل 280 حارسا فقط في عام 2011.
    el aumento de las necesidades en la partida de dietas por misión obedeció a las escalas mayores que entraron en vigor el 1º de febrero de 1993. UN وترجع زيادة الاحتياجات تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة الى المعدلات اﻷعلى التي أصبحت سارية المفعول اعتبارا من ١ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    el aumento de las necesidades se debe a la difusión de información, a las víctimas y los profesionales de la salud, a que las víctimas de la tortura necesitan tratamiento y rehabilitación durante varios años después de la tortura y a que todavía pueden beneficiarse del tratamiento. UN وترجع زيادة الاحتياجات الى انتشار الوعي، بين الضحايا وبين العاملين في ميدان الصحة، بأن ضحايا التعذيب يحتاجون الى علاج وعمليات إدماج تمتد لسنوات عديدة بعد حدوث واقعة التعذيب، وأنهم يحتاجون أيضا الى العناية.
    el aumento de las necesidades de personal supernumerario en general para las actividades relativas a los derechos humanos se debe principalmente al aumento de las actividades del Centro de Derechos Humanos resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 48º y 49º. UN وترجع زيادة الاحتياجات في المساعدة المؤقتة العامة في اطار أنشطة حقوق الانسان تعزى بشكل أساسي إلى زيادة أنشطة مركز حقوق الانسان نتيجة للقرارات والمقررات التي اتخذتها لجنة حقوق الانسان خلال دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين.
    70. el aumento de las necesidades de reasentamiento se explica en parte por la prioridad que ha dado el ACNUR a la planificación plurianual y el reforzado papel de los reasentamientos en las estrategias de búsqueda de soluciones globales. UN 70 - وترجع زيادة الاحتياجات لإعادة التوطين إلى أسباب منها تركيز المفوضية على التخطيط متعدد السنوات وتعزيز دور إعادة التوطين في استراتيجيات الحلول الشاملة.
    el aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. UN 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان.
    el aumento de las necesidades obedece a que en 2012/13 las necesidades de recursos se aprobaron para seis meses, mientras que para 2013/14 el crédito previsto es para 12 meses. UN وترجع زيادة الاحتياجات إلى أن الاحتياجات من الموارد في الفترة 2012/2013 كانت معتمدة لمدة ستة أشهر، أما اعتماد الفترة 2013/2014، فهو لفترة 12 شهرا.
    el aumento de los recursos necesarios para sufragar viajes de emplazamiento, rotación y repatriación se debe a que para el período 2007/2008 se prevé un mayor número de viajes de rotación (52.406 viajes), en comparación con el presupuesto para 2006/2007 (32.247 viajes). UN وترجع زيادة الاحتياجات تحت السفر لتمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، إلى ارتفاع عدد رحلات التناوب المخططة للفترة 2007/2008 (406 52 رحلة)، مقابل ميزانية الفترة 2006/2007 (247 32 رحلة).
    el aumento de las necesidades obedece al hecho de que la oficina regional radicada en el Centro Regional de Servicios de Entebbe tendrá que pagar el alquiler de su local de oficinas, gasto que absorbía la UNMIS cuando la oficina regional radicaba en esa Misión. UN 609 - وترجع زيادة الاحتياجات إلى أنه سيتعين على الفرع الإقليمي في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي دفع إيجار المساحات المكتبية التي يشغلها، وهي الكلفة التي كانت بعثة الأمم المتحدة في السودان تتحملها عندما كان الفرع الإقليمي موجودا في بعثة حفظ السلام هذه.
    el aumento de 353.200 dólares corresponde a la creación de tres puestos nuevos (1 P-5, 1 P-4 y 1 del cuadro de servicios generales) para reforzar los sectores de la Oficina del Coordinador Especial relacionados con el Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990, la Iniciativa Especial del sistema de las Naciones Unidas para África, y los países menos adelantados. UN وترجع زيادة 200 353 دولار إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة (وظيفة برتبة ف - 5، وواحدة برتبة ف - 4 وواحدة من فئة الخدمات العامة) من أجل تعزيز مكتب المنسق الخاص في مجالات العمل المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات، ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان النامية.
    el aumento con respecto a los 695 millones de dólares comunicados al 1º de enero de 2006 se debe al despliegue íntegro de los contingentes y las unidades de policía constituidas en la ONUCI y la UNMIS, el despliegue de contingentes y unidades de policía constituidas adicionales en la MONUC, la ampliación de la FPNUL, y la creación de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN وترجع زيادة المبلغ عن مستواه المسجل في 1 كانون الثاني/يناير 2006 والبالغ 695 مليون دولار إلى النشر الكامل للقوات ووحدات الشرطة المشكَّلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ونشر قوات ووحدات شرطة مشكلة إضافية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو، وتوسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، وإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more