"وتركز الخطة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • el plan se centra en
        
    • el plan hace hincapié en
        
    • se centra en la
        
    • ese plan se centra en
        
    el plan se centra en la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y en la planificación. UN وتركز الخطة على إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب جميع السياسات والخطط.
    el plan se centra en actividades realizables y asigna responsabilidades a diferentes miembros del equipo superior de gestión. UN وتركز الخطة على النتائج المتوخاة وتسند المسؤوليات إلى مختلف أعضاء فريق الإدارة العليا لتحقيقها.
    el plan se centra en ayudar a los gobiernos a establecer y administrar programas nacionales de asistencia alimentaria, como una de las prioridades estratégicas del PMA. UN وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج.
    el plan hace hincapié en el desarrollo de los servicios de salud reproductiva y promueve la planificación de la familia y la prevención del SIDA y la lucha contra él. UN وتركز الخطة على تطوير خدمات الصحة الإنجابية والنهوض بتنظيم الأسرة والوقاية من مرض الإيدز والسيطرة عليه.
    el plan se centra en los mismos objetivos que persigue la NEPAD: un África libre de conflictos, del hambre y de las violaciones de los derechos humanos. UN وتركز الخطة على نفس الأهداف التي تسعى لها الشراكة الجديدة وهي: إخلاء أفريقيا من الصراعات والجوع وانتهاكات حقوق الإنسان.
    el plan se centra en poner a los estudiantes en contacto con programas de enseñanza de los derechos humanos: UN وتركز الخطة على ربط الطلاب ببرامج التربية على حقوق الإنسان، وذلك عن طريق:
    el plan se centra en poner de relieve determinados aspectos de la promoción del buen gobierno y de la gestión óptima que enumeramos a continuación: UN وتركز الخطة على إبراز جوانب تفعيل شروط الحكم الجيد والإدارة الرشيدة كما يأتي:
    el plan se centra en el mejoramiento de la capacidad de los principales funcionarios interesados, como los trabajadores de las organizaciones humanitarias y las fuerzas de seguridad, y en el fortalecimiento de los servicios para las mujeres y niños víctimas de abusos. UN وتركز الخطة على بناء القدرة لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين من مثل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وقوات الأمن، وعلى تعزيز تقديم الخدمات إلى من أُسيئ معاملته من الإناث والأطفال.
    el plan se centra en las zonas más vulnerables, y la participación ciudadana en su diseño, implementación y seguimiento es uno de sus aspectos fundamentales. UN وتركز الخطة على المناطق الأشد قابلية للتأثر، وتعتبر مشاركة المواطنين في تصميمها وتنفيذها ومتابعتها أحد الجوانب الأساسية فيها.
    el plan se centra en medidas para resolver el creciente problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el abuso de drogas en África Occidental. UN وتركز الخطة على اتخاذ تدابير لمعالجة المشكلة المتزايدة المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    el plan se centra en tres ámbitos estratégicos de intervención: la prevención de la violencia por razón de género, la prestación de servicios a las víctimas y el acceso de las víctimas a la justicia. UN وتركز الخطة على ثلاثة مجالات استراتيجية للتدخل: منع العنف الجنساني، وتقديم الخدمات للضحايا، وتوفير إمكانية لجوء الضحايا إلى العدالة.
    el plan se centra en un cierto número de sectores prioritarios, como la mejora del sector de la seguridad, la reforma del sistema penitenciario, la promoción del buen gobierno, el fortalecimiento de la independencia del poder judicial y la promoción de la lucha contra la corrupción, así como el restablecimiento de todos los servicios públicos. UN وتركز الخطة على عدد من المجالات ذات الأولوية، منها زيادة تعزيز قطاع الأمن، وإصلاح نظام المؤسسات الإصلاحية، وتشجيع الإدارة السديدة، وترسيخ استقلالية الجهاز القضائي، وتعزيز جهود مكافحة الفساد، فضلا عن استعادة الخدمات العامة.
    En Sudáfrica, el recientemente aprobado Plan de Acción sobre el Envejecimiento ha dado lugar a la promulgación de legislación. el plan se centra en la atención y la protección social de las personas de edad en el marco de la comunidad y garantiza que las personas de edad se mantendrán dentro de la comunidad y se respetarán sus derechos. UN وتم مؤخرا ترجمة خطة عمل بشأن الشيخوخة في جنوب أفريقيا إلى تشريعات وتركز الخطة على الرعاية المستندة إلى المجتمعات المحلية، والحماية الاجتماعية لكبار السن، وضمان بقاء كبار السن في المجتمع المحلي مع احترام حقوقهم.
    el plan se centra en las intervenciones médicas y la prevención, las actividades preparatorias, tales como campañas de concienciación y formación, el mantenimiento de la continuidad de las actividades y la prestación de apoyo a la respuesta nacional (véase el cuadro 6). UN وتركز الخطة على القيام بتدخلات طبية وعلى الوقاية، وعلى القيام بأنشطة تحضيرية من قبيل حملات التوعية والتدريب، والحفاظ على الاستمرار في العمل، وتقديم الدعم للاستجابة الوطنية (انظر الجدول 6).
    el plan se centra en el empoderamiento de las personas con problemas de salud mental y en un enfoque del desarrollo de programas y políticas basado en los derechos, en respuesta a la violación y la discriminación extensas experimentadas por las personas con enfermedades mentales. UN وتركز الخطة على تمكين الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية وعلى نهج قائم على الحقوق في وضع البرامج والسياسات، نظرا للانتهاك والتمييز الواسعي النطاق اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون باختلالات عقلية. خامسا - الاستنتاجات والتوصيات
    el plan se centra en medidas de prevención y sanciones con el fin de asegurar un mejor respeto de las normas vigentes (por ejemplo, incorporación del tema de la protección de los periodistas en la formación de las fuerzas armadas en derecho internacional humanitario). UN وتركز الخطة على تدابير الوقاية والعقوبات من أجل ضمان تحسين احترام القواعد القائمة (مثل إدراج حماية الصحفيين كمادة من مواد تدريب القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي).
    el plan hace hincapié en el auxilio de emergencia, pero prevé también algunos proyectos orientados a promover la capacidad de las personas para sembrar, pescar y mantener su ganado con vida. UN وتركز الخطة على الإغاثة العاجلة، وهي تشمل فيما عدا ذلك بعض المشاريع الهادفة إلى تعزيز القدرة على الزراعة وصيد الأسماك وإبقاء الماشية على قيد الحياة.
    el plan hace hincapié en mejorar la coordinación de las publicaciones, los carteles, los vídeos, los actos especiales y la cobertura de prensa sobre importantes conferencias de las Naciones Unidas, en una serie de publicaciones dirigidas a la Conferencia Mundial sobre la Mujer, en canalizar la información relativa a la Conferencia hacia organizaciones populares de mujeres y mejorar los sistemas de distribución del UNIFEM. UN وتركز الخطة على تحسين تنسيق المنشورات والملصقات وأشرطة الفيديو والمناسبات الخاصة والتغطية اﻹعلامية المتصلة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية وسلسلة المنشورات التي تستهدف المؤتمر العالمي المعني بالمرأة ونقل المعلومات المتصلة بالمؤتمر الى المنظمات النسائية على مستوى القواعد الشعبية وتبسيط شبكات التوزيع لدى الصندوق.
    Ese plan se centra en la selección de zonas experimentales propensas a las sequías en esa cuenca fluvial. Se prevé que ese plan también sirva para aplicar el PAN de Cuba. UN وتركز الخطة على اختيار مناطق تجريبية معرضة للجفاف في حوض النهر، ويتوقع أن تشكل هذه الخطة أساساً لتنفيذ برنامج العمل الوطني في كوبا.
    ese plan se centra en el fortalecimiento de la agricultura, la pesca, la silvicultura, la minería y de los sectores de las manufacturas, el turismo y el desarrollo de la infraestructura. UN وتركز الخطة على تعزيز قطاعات الزراعة والغابات وصيد الأسماك والتعدين والتصنيع والسياحة وتطوير البنى الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more