Dicha estrategia se centra en catorce asuntos prioritarios; se han desarrollado planes de acción en materia de educación, empleo y vivienda. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً. |
Esta iniciativa está dirigida por gobiernos y se centra específicamente en países de alto riesgo. | UN | وتركز هذه المبادرة التي تقودها الحكومات تركيزا خاصا على البلدان المعرضة لخطر شديد. |
La política se centra en las mujeres rurales, mediante proyectos relacionados con olivares, árboles de argán y azafrán. | UN | وتركز هذه السياسة على المرأة الريفية، وعلى المشاريع التي تشمل بساتين الزيتون وأشجار الأرغان والزعفران. |
Esas iniciativas se centran mayormente en ayudar a las personas cuyos trabajos productivos reales permiten que la economía funcione. | UN | وتركز هذه المبادرات في المقام الأول على مساعدة الذين تحقق أعمالهم المنتجة الحقيقية نجاح أداء الاقتصاد. |
Dichas actividades se centran en la capacitación para la administración de asentamientos humanos y en el refuerzo de su sustentabilidad. | UN | وتركز هذه اﻷنشطة على التدريب في مجال ادارة المستوطنات البشرية وتعزيز قدرتها على الاستمرار. |
Estas corrientes se concentran en gran medida en unos pocos países y unos pocos sectores. | UN | وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات. |
Esta etapa se concentra en la fabricación y aplicación de vacunas. | UN | وتركز هذه المرحلة على انتاج اﻷمصال واستخدامها. |
En todos los proyectos se hace hincapié en la integración de la mujer, así como en los asuntos relacionados con el medio ambiente. | UN | وتركز هذه المساعدة في جميع المشاريع على إدماج المرأة وعلى حماية البيئة. |
Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. | UN | وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة. |
Este proceso se centra en el desarrollo sostenible de África y en la prevención de los conflictos. | UN | وتركز هذه العملية على التنمية المستدامة في أفريقيا وكذلك على منع الصراع. |
Esta asistencia se centra en la elaboración de modelos de legislación antiterrorista para la región del Pacífico. | UN | وتركز هذه المساعدة على وضع نماذج تشريعية لمكافحة الإرهاب لمنطقة المحيط الهادئ. |
Este estudio se centra en los acontecimientos sucedidos durante los dos últimos años. | UN | وتركز هذه الدراسة للحالة الإفرادية على التطورات التي جدت خلال العامين الماضيين. |
La estrategia se centra en tres esferas de acción prioritarias: igualdad entre el hombre y la mujer, potenciación de la mujer y educación pública. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على ثلاثة مجالات للعمل مُنحت الأولوية: مراعاة الجنس، وتمكين المرأة، والتثقيف العام. |
La presente nota se centra en los aspectos del fomento de la capacidad relacionados con la inversión, la tecnología y las cuestiones empresariales. | UN | وتركز هذه المذكرة على الجوانب المتعلقة بالاستثمار، والتكنولوجيا والمؤسسات التجارية في بناء القدرات. |
La iniciativa se centra en las inversiones en abastecimiento de agua y saneamiento en beneficio de los pobres de ciudades secundarias. | UN | وتركز هذه المبادرة على الاستثمار في توفير المياه والمرافق الصحية للفقراء في المدن الثانوية. |
Esas actividades se centran ahora en la elaboración de un plan común para la supervisión de la cesación del fuego. | UN | وتركز هذه الجهود اﻵن على إعداد مفهوم مشترك لمراقبة وقف إطلاق النار. |
Estos países se centran en las regiones oceánicas que tienen que ver directamente con sus intereses. | UN | وتركز هذه البلدان جهودها على مناطق المحيطات المرتبطة مباشرة باهتماماتها. |
Estos proyectos se centran en la producción de materiales didácticos, para la educación tanto formal como no formal, y para la capacitación de educadores. | UN | وتركز هذه المشروعات على إنتاج مواد تعليمية على الصعيدين النظامي وغير النظامي معا، كما تركز على تدريب المعلمين. |
Los proyectos se concentran en la realización de estudios, seminarios, cursos prácticos e intercambios y sus objetivos abarcan la reforma de política y la reestructuración de las reglamentaciones. | UN | وتركز هذه المشاريع على تنفيذ دراسات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وتبادل لﻵراء، في حين تكمن أهدافها في مجال إصلاح السياسات وإعادة التشكيل التنظيمي. |
Estas actividades se concentran en la educación y la atención primaria de la salud, considerando siempre como su componente primordial al ser humano y su desarrollo integral. | UN | وتركز هذه المشاريع على التعليم والرعاية الصحية اﻷساسية، ودائما ما تعتبر أن مكونها اﻷولي هو اﻹنسان وتنميته المتكاملة. |
La publicación se concentra en gran medida en el principio del patrimonio común, cuestión que también ha tratado en varios de sus artículos. | UN | وتركز هذه الدراسة تركيزا شديدا على مبدأ التراث المشترك، وهو مسألة تناولها أيضا في عدد من مقالاته. |
En esta fase se hace hincapié en impartir carácter operacional a las visiones a largo plazo en estos países, por un lado, y en ayudar a otros países a formular sus propias visiones a largo plazo, por el otro. | UN | وتركز هذه المرحلة على الرؤية التنفيذية طويلة اﻷجل في تلك البلدان وإشراك بلدان إضافية في تصميم رؤياها لﻷجل الطويل. |