"وتركز هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • se centra
        
    • se centran
        
    • se concentran
        
    • se concentra
        
    • se hace hincapié
        
    Dicha estrategia se centra en catorce asuntos prioritarios; se han desarrollado planes de acción en materia de educación, empleo y vivienda. UN وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً.
    Esta iniciativa está dirigida por gobiernos y se centra específicamente en países de alto riesgo. UN وتركز هذه المبادرة التي تقودها الحكومات تركيزا خاصا على البلدان المعرضة لخطر شديد.
    La política se centra en las mujeres rurales, mediante proyectos relacionados con olivares, árboles de argán y azafrán. UN وتركز هذه السياسة على المرأة الريفية، وعلى المشاريع التي تشمل بساتين الزيتون وأشجار الأرغان والزعفران.
    Esas iniciativas se centran mayormente en ayudar a las personas cuyos trabajos productivos reales permiten que la economía funcione. UN وتركز هذه المبادرات في المقام الأول على مساعدة الذين تحقق أعمالهم المنتجة الحقيقية نجاح أداء الاقتصاد.
    Dichas actividades se centran en la capacitación para la administración de asentamientos humanos y en el refuerzo de su sustentabilidad. UN وتركز هذه اﻷنشطة على التدريب في مجال ادارة المستوطنات البشرية وتعزيز قدرتها على الاستمرار.
    Estas corrientes se concentran en gran medida en unos pocos países y unos pocos sectores. UN وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات.
    Esta etapa se concentra en la fabricación y aplicación de vacunas. UN وتركز هذه المرحلة على انتاج اﻷمصال واستخدامها.
    En todos los proyectos se hace hincapié en la integración de la mujer, así como en los asuntos relacionados con el medio ambiente. UN وتركز هذه المساعدة في جميع المشاريع على إدماج المرأة وعلى حماية البيئة.
    Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. UN وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة.
    Este proceso se centra en el desarrollo sostenible de África y en la prevención de los conflictos. UN وتركز هذه العملية على التنمية المستدامة في أفريقيا وكذلك على منع الصراع.
    Esta asistencia se centra en la elaboración de modelos de legislación antiterrorista para la región del Pacífico. UN وتركز هذه المساعدة على وضع نماذج تشريعية لمكافحة الإرهاب لمنطقة المحيط الهادئ.
    Este estudio se centra en los acontecimientos sucedidos durante los dos últimos años. UN وتركز هذه الدراسة للحالة الإفرادية على التطورات التي جدت خلال العامين الماضيين.
    La estrategia se centra en tres esferas de acción prioritarias: igualdad entre el hombre y la mujer, potenciación de la mujer y educación pública. UN وتركز هذه الاستراتيجية على ثلاثة مجالات للعمل مُنحت الأولوية: مراعاة الجنس، وتمكين المرأة، والتثقيف العام.
    La presente nota se centra en los aspectos del fomento de la capacidad relacionados con la inversión, la tecnología y las cuestiones empresariales. UN وتركز هذه المذكرة على الجوانب المتعلقة بالاستثمار، والتكنولوجيا والمؤسسات التجارية في بناء القدرات.
    La iniciativa se centra en las inversiones en abastecimiento de agua y saneamiento en beneficio de los pobres de ciudades secundarias. UN وتركز هذه المبادرة على الاستثمار في توفير المياه والمرافق الصحية للفقراء في المدن الثانوية.
    Esas actividades se centran ahora en la elaboración de un plan común para la supervisión de la cesación del fuego. UN وتركز هذه الجهود اﻵن على إعداد مفهوم مشترك لمراقبة وقف إطلاق النار.
    Estos países se centran en las regiones oceánicas que tienen que ver directamente con sus intereses. UN وتركز هذه البلدان جهودها على مناطق المحيطات المرتبطة مباشرة باهتماماتها.
    Estos proyectos se centran en la producción de materiales didácticos, para la educación tanto formal como no formal, y para la capacitación de educadores. UN وتركز هذه المشروعات على إنتاج مواد تعليمية على الصعيدين النظامي وغير النظامي معا، كما تركز على تدريب المعلمين.
    Los proyectos se concentran en la realización de estudios, seminarios, cursos prácticos e intercambios y sus objetivos abarcan la reforma de política y la reestructuración de las reglamentaciones. UN وتركز هذه المشاريع على تنفيذ دراسات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وتبادل لﻵراء، في حين تكمن أهدافها في مجال إصلاح السياسات وإعادة التشكيل التنظيمي.
    Estas actividades se concentran en la educación y la atención primaria de la salud, considerando siempre como su componente primordial al ser humano y su desarrollo integral. UN وتركز هذه المشاريع على التعليم والرعاية الصحية اﻷساسية، ودائما ما تعتبر أن مكونها اﻷولي هو اﻹنسان وتنميته المتكاملة.
    La publicación se concentra en gran medida en el principio del patrimonio común, cuestión que también ha tratado en varios de sus artículos. UN وتركز هذه الدراسة تركيزا شديدا على مبدأ التراث المشترك، وهو مسألة تناولها أيضا في عدد من مقالاته.
    En esta fase se hace hincapié en impartir carácter operacional a las visiones a largo plazo en estos países, por un lado, y en ayudar a otros países a formular sus propias visiones a largo plazo, por el otro. UN وتركز هذه المرحلة على الرؤية التنفيذية طويلة اﻷجل في تلك البلدان وإشراك بلدان إضافية في تصميم رؤياها لﻷجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more