"وتركيب نظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • e instalación de un sistema
        
    • y la instalación de un sistema
        
    • e instalación del sistema
        
    • e instalar un sistema
        
    • y la instalación del sistema
        
    • la instalación de sistemas
        
    • la instalación de un sistema de
        
    Elaboración e instalación de un sistema electrónico de contabilidad del combustible en siete misiones UN تطوير وتركيب نظام للحساب الإلكتروني للوقود في البعثات في 7 مواقع للبعثات
    :: Adaptación e instalación de un sistema comercial de gestión electrónica de raciones en 10 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام
    La creación de una biblioteca de consulta y la instalación de un sistema de gestión de los expedientes, incluido un sistema de archivo electrónico, son dos proyectos que se han señalado para su financiación en el marco de los parámetros mencionados anteriormente. UN ويوجد مشروعان جرى تحديدهما لتمويلهما في حدود البارامترات الموجزة أعلاه، وهما إنشاء مكتبة مرجعية وتركيب نظام لادارة قضايا المحكمة، بما في ذلك نظام محفوظات محوسب.
    Propuso que se analizaran las normas reguladoras de la competencia para ayudar a los operadores de los países en desarrollo. Agradeció a la UNCTAD la elaboración e instalación del sistema de información anticipada sobre la carga (SIAC) en varios países en desarrollo, especialmente en Africa. UN ورأى أنه ينبغي النظر في قواعد المنافسة لمساعدة المتعهدين في البلدان النامية وتوجه بالشكر إلى اﻷونكتاد لاعداد وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في عدد من البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا.
    Se propone reparar el hormigón y la mampostería circundante e instalar un sistema antihielo, como se hizo con la rampa adyacente que lleva al garaje; UN ويقترح إصلاح الخرسانة والبناية المحيطة بها وتركيب نظام ﻹزالة الجليد كما في حالة الطريق المنحدر المتاخم المؤدي إلى المرآب؛
    En una fase paralela, la Unidad de Gestión de Activos hará un seguimiento programado desde la sede de las oficinas locales más pequeñas para asegurar la terminación del registro físico y la instalación del sistema MINDER (esto es, se concentrará en un país por semana hasta que el proyecto esté terminado). UN وفي مرحلة موازية ستقوم وحدة إدارة اﻷصول في المقر بالمتابعة على أساس جدول زمني محدد مع المكاتب القطرية اﻷصغر بما يكفل إتمامها للفحص الفعلي وتركيب نظام " مايندر " )أي أنها ستركز على قطر واحد كل أسبوع إلى حين إتمام المشروع بكامله(.
    Las obras consisten en hacer un doble suelo para la instalación de cables, la instalación de sistemas de refrigeración de aire y de cortinas para reducir el reflejo en las pantallas de las computadoras; UN وتتضمن اﻷعمال المطلوبة تركيب أرضية مزدوجة لتركيب الكابلات، وتركيب نظام لتبريد الهواء وستائر للحد من وقوع الوهج على شاشات الحواسيب؛
    La prioridad inmediata para la UNSOA en Baidoa incluye el establecimiento de un cuartel general del sector y un hospital, así como la instalación de un sistema de comunicaciones. UN وتتضمن الأولوية الملحة لمكتب دعم البعثة في بايدوا إنشاء مقر للقطاع ومستشفى وتركيب نظام اتصالات.
    Adaptación e instalación de un sistema comercial de gestión electrónica de raciones en 10 operaciones de mantenimiento de la paz UN تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام
    Modernización del sistema del circuito cerrado de televisión en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas e instalación de un sistema de detección de intrusos en el perímetro con circuito cerrado de televisión UN تحسين نظام تلفزيون الدارة المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب نظام تلفزيون دارة مغلقة لكشف التسلل إلى المحيط
    Se ha completado un proyecto de diseño e instalación de un sistema de suministro eléctrico para Pitcairn mediante acumuladores de energía eólica/diésel. UN 24 - وأنجز مشروع لبيتكيرن لتصميم وتركيب نظام إمداد بالكهرباء يقوم على التخزين في بطاريات باستعمال الرياح ووقود الديزل.
    f) División con tabiques e instalación de un sistema de alarma en la zona ejecutiva; UN (و) إقامة قواطع وتركيب نظام الإنذار في حالات الذعر في مكاتب الإدارة العليا؛
    72. Investigación de las acusaciones de irregularidades en la adquisición e instalación de un sistema de radar en el aeropuerto de Pristina UN 72 - التحقيق في ادعاءات حدوث تصرفات غير سليمة في شراء وتركيب نظام رادار في مطار بريشتينا
    :: Modernización del sistema del circuito cerrado de televisión en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas e instalación de un sistema de detección de intrusos en el perímetro con circuito cerrado de televisión UN :: تحسين نظام الدوائر التليفزيونية المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب نظام لكشف التسلل إلى محيط المركز بواسطة الدوائر التليفزيونية المغلقة؛
    Esta asistencia ha consistido en la construcción de oficinas para la Judicatura, la Policía Civil Nacional y la Oficina del Fiscal en zonas remotas y la instalación de un sistema de procesamiento electrónico de datos en la Oficina del Fiscal y la Judicatura en Ciudad de Guatemala. UN وقد شمل ذلك بناء مكاتب للهيئة القضائية وللشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام في المناطق النائية وتركيب نظام الكتروني لتجهيز البيانات في مكتب المدعي العام وفي الهيئة القضائية في مدينة غواتيمالا.
    Se ampliarán las actividades de procesamiento electrónico de documentos mediante el diseño de formatos para documentos electrónicos y la instalación de un sistema que preparará placas con la información digital producida por las dependencias de procesamiento de textos, eliminando así la necesidad de presentar páginas listas para su reproducción fotográfica. UN وسيجري تكثيف اﻷنشطة المتصلة بتجهيز الوثائق بالشكل الالكتروني، بتصميم أشكال للوثائق الالكترونية وتركيب نظام يعد ألواح الطباعة من المعلومات الرقمية التي تعدها وحدات تجهيز النصوص، فتزول الحاجة إلى تقديم صفحات مجهزة ضوئيا للاستنساخ.
    Se ampliarán las actividades de procesamiento electrónico de documentos mediante el diseño de formatos para documentos electrónicos y la instalación de un sistema que preparará placas con la información digital producida por las dependencias de procesamiento de textos, eliminando así la necesidad de presentar páginas listas para su reproducción fotográfica. UN وسيجري تكثيف اﻷنشطة المتصلة بتجهيز الوثائق بالشكل الالكتروني، بتصميم أشكال للوثائق الالكترونية وتركيب نظام يعد ألواح الطباعة من المعلومات الرقمية التي تعدها وحدات تجهيز النصوص، فتزول الحاجة إلى تقديم صفحات مجهزة ضوئيا للاستنساخ.
    Con la finalización e instalación del sistema de telecomunicaciones también crearemos las condiciones técnicas necesarias para el desarrollo de la televisión y la radio, que darán el mejor servicio en el sector de las comunicaciones, un sector que es libre, pujante y responsable. UN وبإكمال وتركيب نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، سنهيئ أيضا الظروف الفنية اللازمة لتطوير التلفزة والإذاعة، بتقديم أفضل الخدمات في قطاع الإعلام، وهو قطاع حر، نابض بالحياة ومسؤول.
    33. Como contribución a la facilitación del comercio y al mejoramiento de los sistemas de transporte, la UNCTAD sigue prestando asistencia a los PMA mediante el suministro e instalación del sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), que sigue la pista de la carga y del equipo de transporte de todas las modalidades y proporciona datos estadísticos fiables y actualizados y otra información. UN 33- ويواصل الأونكتاد، مساهمةً منه في تيسير التجارة وتحسين النقل، مساعدة أقل البلدان نمواً من خلال إتاحة وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع الذي يتعقَّب البضائع وتجهيزات النقل بجميع وسائطه ويتيح الإحصاءات والمعلومات الأخرى الموثوقة والحديثة.
    Se propone reparar el hormigón y la mampostería circundante e instalar un sistema antihielo, como se hizo con la rampa adyacente que lleva al garaje; UN ويقترح إصلاح الخرسانة والبناية المحيطة بها وتركيب نظام ﻹزالة الجليد كما في حالة الطريق المنحدر المتاخم المؤدي إلى المرآب؛
    Se prevé además un crédito para sustituir el equipo de procesamiento de datos no adaptado al efecto 2000 que fue suministrado por la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi al comienzo de la Misión (computadoras de escritorio y portátiles), ampliar la red local (LAN) de la Misión (servidor, enrutador y nodos y conmutadores de la red local) e instalar un sistema de visualización de documentos. UN ورصد مبلغ أيضا لاستبدال معدات تجهيز البيانات غير المتوافقة ومقتضيات عام ٢٠٠٠ التي كانت تقدمها أصلا قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي عند بدء البعثة )حواسيب منضدية وحجرية(، ولتوسيع نظام الشبكة المحلية للبعثة )حاسوب خدمة وموجه ومحاور وتحويلات للشبكة المحلية( وتركيب نظام لتصوير الوثائق.
    En una fase paralela, la Dependencia de Gestión de Activos seguirá las actividades desde la sede, de forma programada con las oficinas nacionales más pequeñas para asegurar la terminación de la verificación física y la instalación del sistema MINDER (por ejemplo centrándose en un país por semana hasta que estén totalmente terminadas). UN وفي مرحلة موازية ستقوم وحدة إدارة اﻷصول بمتابعة من المقر على أساس مجدول مع المكاتب القطرية اﻷصغر تأميناً ﻹكمال الجرد المادي وتركيب نظام مايندر )أي التركيز على بلد واحد كل أسبوع إلى أن ينتهي العمل تماماً(.
    Las obras consisten en hacer un doble suelo para la instalación de cables, la instalación de sistemas de refrigeración de aire y de cortinas para reducir el reflejo en las pantallas de las computadoras; UN وتتضمن اﻷعمال المطلوبة تركيب أرضية مزدوجة لتركيب الكابلات، وتركيب نظام لتبريد الهواء وستائر للحد من وقوع الوهج على شاشات الحواسيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more