"وتركّز" - Translation from Arabic to Spanish

    • se centran
        
    • la concentración
        
    • se centra
        
    • se centró
        
    • se concentra
        
    • está centrando
        
    • concentración de
        
    • te concentras
        
    • se concentran en
        
    Esas estrategias se centran en tres objetivos complementarios: UN وتركّز هذه الاستراتيجيات على ثلاثة أهداف إضافية هي:
    Las actividades de investigación y desarrollo se centran en las tecnologías del aprendizaje y los métodos pedagógicos para la educación basada en la Internet. UN وتركّز أنشطة البحث والتطوير على تكنولوجيات التعلم والنهج التربوية في التعليم القائم على الإنترنت.
    El programa espacial de la India se orienta a las aplicaciones, y sus aplicaciones espaciales se centran en el desarrollo nacional. UN كما ان برنامج الفضاء الهندي تطبيقي التوجه أيضا، وتركّز أنشطته التطبيقية على التنمية الوطنية كذلك.
    Al Comité le preocupan asimismo la prevalencia de la segregación vertical y horizontal que hay entre los géneros en la economía y la concentración de mujeres en los sectores económicos de menor remuneración, a pesar de que la ley reconoce la igualdad entre el hombre y la mujer. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انتشار العزل العمودي والأفقي بحسب نوع الجنس في الاقتصاد وتركّز المرأة في قطاعات الاقتصاد ذات الأجور المنخفضة، على الرغم من المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون.
    La diferencia entre las NEI del Asia oriental y otros países en desarrollo en cuanto al grado de igualdad en la distribución del ingreso y la concentración del ingreso en el sector más rico de la población se reduce considerablemente si se añaden a los ingresos de las unidades familiares los beneficios no distribuidos. UN وإن الفرق بين الاقتصادات الصناعية الجديدة في شرق آسيا والبلدان النامية اﻷخرى في درجة المساواة في توزيع الدخل وتركّز الدخل عند القمة يتضاءل تضاؤلاً كبيراً إذا أُضيفت اﻷرباح غير الموزعة إلى دخول اﻷسر المعيشية.
    La asistencia se centra en los instrumentos con menor tasa de ratificaciones. UN وتركّز المساعدة على الصكوك التي يكون معدل التصديق عليها متدنيا.
    Por el momento, las negociaciones se centran en las modalidades definitivas y los aspectos técnicos de la oficina y se prevé que concluyan en breve. UN وتركّز المناقشات الحالية على الطرائق النهائية والجوانب التقنية للمكتب ومن المتوقع أن تختتم قريباً.
    El Canadá es parte en siete de los principales tratados internacionales de derechos humanos, y sus esfuerzos se centran en aplicarlos. UN وتعد كندا طرفاً في سبع من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتركّز جهودها على تنفيذ هذه المعاهدات؛
    Sus esfuerzos se centran especialmente en el logro de un acuerdo sobre prácticas recomendadas de mitigación de desechos sobre la base de un sólido análisis técnico del problema de los desechos espaciales. UN وتركّز الجهود المبذولة ضمن إطار الفريق خصوصا على التوصل إلى اتفاق بشأن ممارسات تخفيف الحطام الموصى بها استنادا إلى تحليل تقني سليم لمشكلة الحطام.
    Estos objetivos se centran en la reducción de la pobreza y en la seguridad alimentaria de las comunidades de las zonas de montañas y la protección de los frágiles ecosistemas de montaña del mundo frente a las diversas amenazas a sus sistemas de agua dulce y a su diversidad biológica. UN وتركّز هذه الأهداف على الحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي لسكان الجبال وحماية النُظم البيئية الجبلية الهشة في العالم من المخاطر المختلفة التي تهدد نُظم المياه العذبة فيها وتنوعها البيولوجي.
    La mayoría de los proyectos que se ejecutan se centran en el fortalecimiento de la integridad de la judicatura, esfera importante para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وتركّز غالبية المشاريع التي يجري تنفيذها على تعزيز نزاهة القضاء، وهو مجال هام بالنسبة إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Las actividades conexas se centran en la creación de servicios de información sobre las observaciones de la Tierra de baja y alta resolución en apoyo de la agricultura, la seguridad alimentaria y la gestión e intervención en caso de emergencia. UN وتركّز الأنشطة ذات الصلة على تطوير خدمات معلومات منخفضة وعالية الاستبانة على السواء لرصد الأرض دعما للزراعة والأمن الغذائي وإدارة الطوارئ والتصدي لها.
    Sin embargo, los esfuerzos de esos países para penetrar en los lucrativos mercados de los países desarrollados se veían obstaculizados no sólo por una serie de barreras, como las normas en constante evolución o la concentración del poder de mercado, sino también por las elevadas subvenciones a las exportaciones. UN غير أن محاولات هذه البلدان اختراق الأسواق المجزية في البلدان المتقدمة تكبحها عوامل لا تقتصر على سلسلة من حواجز دخول السوق مثل المعايير المتغيرة وتركّز قوة السوق بل أيضاً ارتفاع الدعم المقدَّم للصادرات.
    El Comité expresa preocupación por la segregación en las ocupaciones y la concentración de mujeres en los sectores de la mano de obra poco remunerada y no capacitada. UN 45 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفرقـة المهنيـة وتركّز النساء في قطاعات العمل التي تدفع فيها أجور منخفضة ولا تحتاج إلى مهارات.
    El Comité expresa preocupación por la segregación en las ocupaciones y la concentración de mujeres en los sectores de la mano de obra poco remunerada y no capacitada. UN 27 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفرقـة المهنيـة وتركّز النساء في قطاعات العمل التي تدفع فيها أجور منخفضة ولا تحتاج إلى مهارات.
    El presente trabajo se centra en el segundo nivel, es decir, el enfoque regional. UN وتركّز هذه الورقة على المستوى الثاني ألا وهو النهج الاقليمي.
    El estudio se centra en México, el Ecuador, el Perú, Costa Rica, la República Dominicana, El Salvador y Chile. UN وتركّز الدراسة على المكسيك وإكوادور وبيرو وكوستاريكا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وشيلي.
    La atención se centró en cuestiones clave en materia de doctrina que afectan a la manera en que se gestiona la información pública sobre el terreno y el apoyo que ésta recibe en la Sede. UN وتركّز الاهتمام على مسائل مبدئية رئيسية تؤثر في طريقة إدارة الإعلام في الميدان وكيفية دعمه في المقر.
    La subvención se concentra en las siguientes esferas de intervención: UN وتركّز المنحة على مجالات التدخل التالية:
    El Equipo de Tareas se está centrando en: UN 58 - وتركّز فرقة العمل حاليا على ما يلي :
    La subregión con mayor concentración de asistencia técnica comunicada fue América Latina y el Caribe, seguida de Europa occidental y central y de Asia oriental y sudoriental. UN وتركّز الجزء الأكبر من المساعدة التقنية المبلَّغ عنها في المنطقة الفرعية لأمريكا اللاتينية والكاريـبي تليها أوروبا الغربية والوسطى ثم آسيا الشرقية والجنوبية الشرقية.
    - Capítulo cinco, atención activa donde te pones las orejas grandes y realmente te concentras en el otro. Open Subtitles : الفصل الخامس الصيغة السماعية عندما تحاول الإستماع وتركّز جيداً مع الشخص الآخر
    Las actividades de asistencia técnica de la UNODC suelen ser amplias y se concentran en múltiples esferas abarcadas por la Convención. UN وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more