"وترى الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Administración considera
        
    • según la Administración
        
    • el Departamento considera
        
    • la Administración opina
        
    • según el Departamento
        
    • en opinión de la administración
        
    • el Departamento opina
        
    • el Departamento estima
        
    • en opinión del Departamento
        
    la Administración considera que las obligaciones creadas al final del ejercicio están debidamente justificadas. UN وترى الإدارة أن الالتزامات التي تنشأ في نهاية السنة لها مبررات كافية.
    la Administración considera que la organización cuenta con recursos suficientes para proseguir sus operaciones según lo planificado a medio plazo. UN وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط.
    la Administración considera que la organización cuenta con recursos suficientes para proseguir sus operaciones según lo planificado a medio plazo. UN وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط.
    según la Administración se redujo drásticamente la necesidad de hacer frecuentes revisiones de los proyectos gracias a una estrecha coordinación con los directores de programas. UN وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    el Departamento considera que estas iniciativas fortalecerán aún más la estimación de los recursos destinados a las operaciones aéreas y minimizarán la sobreestimación de los recursos aéreos. UN وترى الإدارة أن هذه المبادرات ستضاعف من تعزيز تقدير الموارد المخصصة لعمليات الطيران، وستقلل إلى أدنى حد من التقدير المغالى فيه لموارد الطيران.
    la Administración opina que no puede adoptar otras medidas para atender la recomendación de la Junta y, por ello, considera que la recomendación ya ha sido aplicada. UN وترى الإدارة أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراءات أخرى من أجل تنفيذ توصية المجلس، وبالتالي تعتبر أن التوصية نُفذت.
    la Administración considera que es importante establecer un vínculo positivo entre la reforma del Servicio Móvil y la reforma de los recursos humanos de la Organización en general. UN وترى الإدارة أن من الأهمية بمكان إقامة صلة إيجابية بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاح الموارد البشرية للمنظمة ككل.
    la Administración considera que estos conceptos no son mutuamente excluyentes sino que, por el contrario, son aspectos de un enfoque múltiple de los servicios de asesoramiento. UN وترى الإدارة أن هذه العناصر لا يستبعد أي منها الآخر بقدر ما هي جوانب لنهج متعدد المستويات إزاء الخدمات الاستشارية.
    la Administración considera que esta recomendación de la Junta de Auditores se ha aplicado. UN وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفذت.
    la Administración considera que esta recomendación de la Junta de Auditores se ha aplicado. UN وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفّذت.
    la Administración considera que la metodología debe estar orientada al futuro y basarse en el programa de trabajo previsto. UN وترى الإدارة أن المنهجية ينبغي أن تكون تطلعية وأن تكون قائمة على برنامج العمل المنتظر.
    la Administración considera que para eso se necesitaría un instrumento de presupuestación más avanzado, por lo que la recomendación de la Junta no resulta viable en este momento. UN وترى الإدارة أن ذلك سيتطلب أداة أكثر تقدما للميزنة، وبالتالي فإن توصية المجلس غير ممكنة التطبيق في الوقت الحالي.
    la Administración considera que esta estructura de gobernanza es apropiada para el proyecto. UN وترى الإدارة أن هذا يشكل هيكلا إداريا مناسبا للمشروع.
    según la Administración, las hipótesis sobre contribuciones empleadas en la preparación del presupuesto para el Consejo de Administración no son sino una estimación de las contribuciones que serían necesarias para ejecutar el programa propuesto al Consejo. UN ٣٨ - وترى اﻹدارة أن الافتراضات المتعلقة بالتبرعات المستخدمة في إعداد الميزانية لعرضها على مجلس اﻹدارة ليست إلا تقديرا للتبرعات التي ستلزم لتنفيذ البرنامج المُقترح على المجلس.
    según la Administración, en la mayoría de los casos la aprobación efectiva de los documentos de los proyectos por parte de los organismos de ejecución fue recibida con demoras, lo que provocó a su vez demoras en la aceptación. UN ٤٩ - وترى اﻹدارة أن الموافقة الفعلية على وثائق المشروع وردت في معظم الحالات في وقت متأخر من الوكالات المنفذة مما ترتب عليه تأخر قبولها.
    el Departamento considera que las conclusiones del informe están bien justificadas y corroboran su propia metodología de análisis y gestión del riesgo. Entre dichas conclusiones, cabe destacar las siguientes: UN وترى الإدارة أن الاستنتاجات الواردة في التقرير مدعومة تماما بالأدلة وتؤكد التحليلات ومنهجية إدارة المخاطر الخاصين بإدارة شؤون السلامة والأمن من بين الاستنتاجات ما يلي:
    el Departamento considera que no hubo falta de planificación; es más, dadas las circunstancias, tuvo varias opciones para considerar. UN وترى الإدارة أن التخطيط لم يكن غائبا في هذا الصدد حيث كان أمامها عدد من الخيارات في ظل الظروف السائدة.
    la Administración opina que no puede adoptar otras medidas y, por ello, considera que esta parte de la recomendación ya ha sido aplicada. UN وترى الإدارة أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراءات أخرى، وبالتالي تعتبر أن هذا الجزء من التوصية قد نُفذ.
    según el Departamento, el principal desafío enfrentado por los países en desarrollo era sentar sólidas bases institucionales para el funcionamiento eficaz y eficiente de los mercados dentro del marco de sus objetivos sociales y ambientales. UN وترى الإدارة أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه البلدان النامية هو وضع أسس مؤسسية سليمة تكفل فعالية وكفاءة أداء الأسواق في إطار أهدافها الاجتماعية والبيئية.
    en opinión de la administración, los estados financieros adjuntos reflejan fielmente la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado al 31 de diciembre de 2008, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo de cada uno de los programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. UN وترى الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول الوضع المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات النقدية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها للسنة المنتهية في ذلك التاريخ.
    el Departamento opina que esto ha llevado a una mayor conciencia de las cuestiones de mantenimiento de la paz relacionadas con la policía al nivel de los administradores de categoría media y superior. UN وترى الإدارة أن ذلك قد أدى إلى زيادة الوعي بالمسائل الشُرطية لحفظ السلام لدى المستويات الإدارية المتوسطة والعليا.
    el Departamento estima que los beneficios de consolidar en él las funciones de apoyo a las actividades sobre el terreno que se superponen son considerables. UN وترى الإدارة أن هناك فوائد كبيرة يمكن جنيها من توحيد وظائف الدعم الميداني المتداخلة في نطاق الإدارة.
    en opinión del Departamento, un enfoque basado en el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas como mecanismo de coordinación y foro de intercambio de información, un conjunto de prioridades de comunicaciones convenidas y la decisión del Comité de Políticas son la forma más eficaz de elaborar estrategias de comunicaciones específicas en forma permanente que el intento de elaborar un único plan estratégico. UN وترى الإدارة أن وجود نهج يستند إلى فريق الأمم المتحدة للاتصالات من حيث كونه آلية للتنسيق ومنتدى لتبادل المعلومات، ومجموعة متفق عليها من الأولويات في مجال الاتصالات، إلى جانب قرار لجنة السياسة، كل ذلك يعد طريقة أكثر فعالية لوضع استراتيجيات محددة للاتصالات على أساس مستمر، بدلا من محاولة وضع مشروع لخطة استراتيجية بمفردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more