"وتساءلت عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pregunta qué
        
    • preguntó por
        
    • preguntó qué
        
    • se pregunta
        
    • pregunta por
        
    • la oradora pregunta
        
    • desea saber
        
    • preguntó sobre
        
    • preguntó acerca de
        
    • y pregunta
        
    • preguntó de
        
    • pregunta si
        
    • y preguntaron
        
    • preguntaron por
        
    • pregunta de
        
    pregunta qué medidas se emprenderán en el futuro para remediar esa situación. UN وتساءلت عن الإجراءات التي ستُتخذ في المستقبل لمعالجة هذه الحالة.
    preguntó por las medidas adoptadas para aumentar la asistencia escolar de niños y niñas y reducir la tasa de analfabetismo. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية.
    preguntó qué papel desempeñaba el Rey en la resolución de conflictos en el país. UN وتساءلت عن الدور الذي يقوم به الملك في تسوية النزاعات في البلد.
    se pregunta cómo puede justificar la Secretaría la propuesta a la luz de la necesidad de respetar dicho principio. UN وتساءلت عن الطريقة التي بررت بها اﻷمانة العامة ذلك الاقتراح، وفي ضوء ضرورة احترام ذلك المبدأ.
    se pregunta por qué y si se está haciendo algo para conseguir que los hombres también participen. UN وتساءلت عن السبب الذي يكمن وراء ذلك وعما إذا كانت الجهود تبذل حاليا لكفالة أن يشارك الرجال في البرامج أيضا.
    La oradora pregunta qué mecanismo existe para identificar a las personas que participaron en violaciones anteriores de los derechos humanos. UN وتساءلت عن وجود آلية لتحديد هوية الذين كان لهم دور في انتهاكات حقوق اﻹنسان السابقة.
    Se pregunta qué procedimiento debería seguirse en la situación actual y cuándo podría la Asamblea General tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que se está considerando. UN وتساءلت عن اﻹجراء الذي ينبغي اتباعه في الحالة الراهنة وعن موعد بت الجمعية العامة في مشروع القرار الذي هو قيد النظر.
    La oradora se pregunta qué efectos tienen en la salud de la mujer las leyes liberales sobre el aborto promulgadas en Islandia y desea saber si se han publicado estadísticas sobre los fallecimientos relacionados con el aborto. UN وتساءلت عن أثر قوانين اﻹجهاض التحررية ﻵيسلندا على صحة المرأة وعما إذا كانت تتوفر إحصاءات عن الوفيات المتصلة باﻹجهاض.
    preguntó por la intención de Botswana de garantizar el acceso a esos servicios en todo el país, especialmente a los grupos minoritarios de las zonas rurales. UN وتساءلت عن نية بوتسوانا ضمان الحصول على الخدمات في جميع أنحاء البلد، لا سيما بالنسبة لفئات الأقليات في المناطق الريفية.
    preguntó por los progresos logrados y los obstáculos que han dificultado la aplicación de la ambiciosa Visión de futuro 2016. UN وتساءلت عن التقدم المحرَز وعن التحديات القائمة في إطار مشروع بوتسوانا الطموح، `آفاق 2016`.
    preguntó qué otras medidas estaba previsto adoptar para agilizar los procedimientos ante los tribunales y reducir el número de casos pendientes. UN وتساءلت عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لتسريع وتيرة الإجراءات القانونية وخفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    preguntó qué otros factores, además de la fortaleza del dólar, habían provocado el descenso de los ingresos brutos procedentes de las ventas. UN وتساءلت عن العوامل اﻷخرى التي أدت إلى تدهور إجمالي عائدات المبيعات إلى جانب ارتفاع قيمة الدولار.
    se pregunta cuántos casos de poligamia se han procesado conforme a Código de la Familia. UN وتساءلت عن عدد حالات تعدد الزوجات التي جرت ملاحقتها قضائياً بموجب قانون الأسرة.
    La oradora se pregunta por qué se produjo esa disminución y por qué fue tan veloz. UN وتساءلت عن السبب وراء هذا النقصان ولماذا بهذه السرعة.
    la oradora pregunta a qué monto se podrían reducir los gastos. UN وتساءلت عن المبلغ الذي يمكن أن تخفض به النفقات.
    Asimismo desea saber si existe algún mecanismo de vigilancia para evaluar la trata en Malawi. UN وتساءلت عن مدى وجود آليات للرصد من أجل تقييم الاتجار بالأشخاص في ملاوي.
    Eslovenia se refirió al fenómeno de la trata de mujeres y niños y preguntó sobre las medidas emprendidas para abordarlo. UN وسلطت سلوفينيا الضوء على ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال وتساءلت عن الخطوات المتخذة من أجل التصدي لهذه الظاهرة.
    Deliberó extensamente sobre los preparativos para dicha Conferencia y se preguntó acerca de la lentitud observada en su preparación. UN وناقشت باستفاضة الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر وتساءلت عن البطء الذي لوحظ في هذا الصدد.
    Hace hincapié en el carácter vinculante de la Convención y pregunta qué medidas se han adoptado para que los miembros de la judicatura conozcan mejor sus disposiciones. UN وأكدت القوة الملزمة للاتفاقية وتساءلت عن الإجراءات المتخذة لكي تأتلف السلطة القضائية بأحكامها.
    preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la Dependencia de Apoyo Técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    se pregunta si hay medidas para promover el empleo de mujeres discapacitadas. UN وتساءلت عن وجود أية تدابير ترمي إلى تشجيع توظيف النساء المعوقات.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de fortalecer los vínculos entre las esferas prioritarias de programas y preguntaron cómo ello podría lograrse. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز الروابط بين المجالات البرنامجية الثلاثة، وتساءلت عن كيفية تحقيق ذلك.
    preguntaron por los criterios utilizados en la selección de los relatores para los países y propusieron que se armonizaran esos criterios para todos los comités. UN وتساءلت عن شروط اختيار المقررين القطريين، واقترحت المواءمة بين هذه الشروط لدى جميع اللجان.
    pregunta de qué manera un enfoque holístico del proceso de paz puede abordar estas preocupaciones. UN وتساءلت عن الطريقة التي يمكن أن يتصدى بها نهج شامل تجاه عملية السلام لهذه الشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more