"وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت" - Translation from Arabic to Spanish

    • una delegación preguntó si
        
    • una delegación se preguntó si
        
    una delegación preguntó si esa política se reflejaba en la práctica. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت السياسة منعكسة على الصعيد العملي.
    una delegación preguntó si los recursos con que se contaba bastaban para cubrir las actividades de gran alcance que había bosquejado la Directora Ejecutiva. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت موارد الصندوق المتاحة تمول بشكل مناسب مجموعة المشاريع البعيدة المنال التي حددتها المديرة التنفيذية.
    una delegación preguntó si existía algún otro plan, en caso de que no se donaran fondos. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين.
    una delegación preguntó si existía algún otro plan, en caso de que no se donaran fondos. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين.
    una delegación se preguntó si la recomendación no contravenía el Convenio No. 105 de la OIT, relativo a la abolición del trabajo forzoso. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت التوصية تتعارض مع الاتفاقية رقم ١٠٥ لمنظمة العمل الدولية، المتعلقة بالقضاء على السخرة.
    una delegación preguntó si el ACNUR seguía financiando el Fondo de Educación para los Refugiados. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت المفوضية لا تزال تمول الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين.
    una delegación preguntó si las oficinas de bajo riesgo también estaban sujetas a auditorías. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت المكاتب المصنفة بأنها ذات مخاطر متدنية تخضع أيضاً لمراجعة حساباتها.
    una delegación preguntó si existían planes para organizar eventos de capacitación de instructores en África. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لتنظيم أحداث لتدريب المدربين في أفريقيا.
    una delegación preguntó si el Comité tendría los recursos necesarios para verificar la autenticidad de pruebas presentadas en otros formatos. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت لدى اللجنة الموارد اللازمة للتأكد من صحة دليل غير كتابي.
    una delegación preguntó si la reestructuración de la función de investigación afectaría al papel de los análisis de la situación en cuanto instrumentos de formulación de los programas para los países. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت إعادة هيكلة مهمة البحث ستؤثر على دور تحليل الحالة بوصفه أداة للبرمجة القطرية.
    una delegación preguntó si la reestructuración de la función de investigación afectaría al papel de los análisis de la situación en cuanto instrumentos de formulación de los programas para los países. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت إعادة هيكلة مهمة البحث ستؤثر على دور تحليل الحالة بوصفه أداة للبرمجة القطرية.
    una delegación preguntó si las declaraciones se publicaban en el portal antes de las reuniones o después de las distintas intervenciones orales. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الكلمات تنشر على البوابة الشبكية قبل الاجتماعات أو بعد الإدلاء بها.
    una delegación preguntó si en el párrafo 18 del documento se sugería que el UNICEF podría mejorar la planificación de gastos. UN ٤٥٦ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الفقرة ١٨ من الوثيقة تشير الى إمكانية تحسين تخطيط النفقات من قبل اليونيسيف.
    una delegación preguntó si los recursos generales adicionales que se solicitaban se destinarían al apoyo de programas ya aprobados. UN ٨ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت المطالبة بموارد عامة إضافية لدعم برامج سبقت الموافقة عليها بالفعل.
    una delegación preguntó si los recursos generales adicionales que se solicitaban se destinarían al apoyo de programas ya aprobados. UN ١٣٨ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت المطالبة بموارد عامة إضافية لدعم برامج سبقت الموافقة عليها بالفعل.
    una delegación preguntó si las enormes necesidades del país no exigirían prestación de asistencia suplementaria, además de los 6,8 millones de dólares programados con arreglo a la propuesta. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الاحتياجات الهائلة للبلد تتطلب مساعدة تكميلية باﻹضافة إلى المبلغ المقرر الذي تم اقتراحه وقدره ٨,٦ مليون دولار.
    una delegación preguntó si el carácter de las actividades realizadas por el Fondo en el país había permitido que el Gobierno considerara el programa como propio. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت طبيعة أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد قد مكنت الحكومة من تكوين إحساس بالملكية الوطنية للبرنامج.
    una delegación preguntó si el carácter de las actividades realizadas por el Fondo en el país había permitido que el Gobierno considerara el programa como propio. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت طبيعة أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد قد مكنت الحكومة من تكوين إحساس بالملكية الوطنية للبرنامج.
    una delegación preguntó si las enormes necesidades del país no exigirían prestación de asistencia suplementaria, además de los 6,8 millones de dólares programados con arreglo a la propuesta. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الاحتياجات الهائلة للبلد تتطلب مساعدة تكميلية باﻹضافة إلى المبلغ المقرر الذي تم اقتراحه وقدره ٨,٦ مليون دولار.
    una delegación preguntó si el UNICEF consideraba que el proceso era provechoso, y otra hizo hincapié en la importancia de que los gobiernos participaran plenamente en el proceso. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد وجدت العملية ذات قيمة، بينما شدد آخر على أهمية إشراك الحكومات إشراكا تاما في العملية.
    una delegación se preguntó si los riesgos que se habían explicado y con los que se había tropezado en 2001 también existirían en 2002. UN 231 - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت المخاطر المبينة والمواجهة في عام 2001 ستكون موجودة أيضا في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more