"وتستخدم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se utilizan en
        
    • se utilizan para
        
    • se utilicen en
        
    • emplean
        
    • se utiliza en
        
    • utilizadas para
        
    • se utiliza para
        
    • ni se utiliza
        
    • utilizados en
        
    • y se utilizara en
        
    • se utilizan contra
        
    se utilizan en estos talleres obras de teatro y videos de la comunidad. UN وتستخدم في حلقات العمل هذه أفلام المسرحيات والفيديو المجتمعية.
    Las técnicas utilizadas para marcar los dispositivos son idénticas a las que se utilizan en otros países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وتستخدم في تمييز القطع نفس التقنيات التي تتبع في وضع العلامات في البلدان الأخرى العضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويشكل التلوين التقنية الرئيسية.
    Estas ayudas se utilizan para costear y apoyar proyectos tales como consultorios, seminarios, reuniones técnicas y de gestión y actividades de divulgación. UN وتستخدم في تمويل ودعم مشروعات من مثل الاستشارات، والحلقات الدراسية، والاجتماعات التقنية واﻹدارية، وأنشطة التوعية.
    Los ingresos resultantes de la venta de servicios se acreditan al Fondo Rotatorio de Servicios de Información Comercial y se utilizan para financiar el suministro de servicios adicionales; UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع الخدمات لحساب الصندوق الدائر لخدمات المعلومات التجارية وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    k) Garanticen que los datos, los informes periódicos y la investigación tengan por objeto apoyar las actividades de los Estados Miembros para hacer frente a la violencia contra los niños y se utilicen en el marco de una cooperación y un diálogo constructivos con los Estados Miembros y entre ellos. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    En estas operaciones los autobuses que se emplean son aquellos que pertenecen al Estado de Rwanda, pero que los refugiados de ese país en el Zaire se llevaron consigo. UN وتستخدم في هذه العمليات سيارات اﻷوتوبيس التي تملكها دولة رواندا، والتي جلبها معهم اللاجئون من هذا البلد إلى زائير.
    Es especialmente útil para remover el petróleo, la grasa y los sólidos finos suspendidos en el agua y se utiliza en varios procesos de tratamiento de agua. UN وتعد نافعة خصوصاً للتخلص مما يعلق في الماء من نفط وشحم ومواد صلبة دقيقة وتستخدم في شتى عمليات معالجة المياه.
    Piezas polares de imanes especialmente concebidas o preparadas, de diámetro superior a 2 m, utilizadas para mantener un campo magnético constante en el interior del separador electromagnético de isótopos y transferir el campo magnético entre separadores contiguos; UN قطع قطبية مغنطيسية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض يزيد قطرها عن مترين وتستخدم في إيجاد مجال مغنطيسي ثابت داخل أجهزة الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر وفي نقل المجال المغنطيسي بين أجهزة الفصل المتجاورة.
    se utiliza para perforar los ligamentos de la columna vertebral y dar anestesia durante el parto. TED إنها تستخدم من خلال الثقب في اربطة العمود الفقري وتستخدم في التخدير في عمليات الولادة
    También se dispone ampliamente de tecnología de la información y medios electrónicos de comunicación, que se utilizan en todas las oficinas regionales y subregionales. UN كما تتوفر بصورة واسعة تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال الالكترونية، وتستخدم في جميع المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Camerún no produce armas, salvo las armas tradicionales fabricadas en algunas regiones del país que se utilizan en la casa y los desfiles tradicionales. UN الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية.
    En particular, se crearán instrumentos de trabajo especializados, como programas sobre aguas subterráneas para microcomputadoras, que se utilizan en las actividades de evaluación y planificación. UN وسيجري بصفة خاصة تناول الجوانب المتعلقة بتطوير أدوات العمل المتخصصة، مثل اعداد برامجيات للحواسيب الخفيفة تختص بالمياه الجوفية وتستخدم في التقييم والتخطيط.
    Las mediciones efectuadas por el programa han sido seleccionadas por la comunidad científica internacional y se utilizan en proyectos de investigación en marcha. UN وقد اختارت الأوساط العلمية الدولية القياسات التي يقوم بها هذا البرنامج ، وتستخدم في فرادى البحوث الجارية .
    Los ingresos resultantes de la venta de juegos de material didáctico o rubros análogos financiados con recursos de fondos fiduciarios se acreditan al Fondo Rotatorio de Juegos de Material Didáctico y se utilizan para financiar los gastos de reimpresión, traducción y otros gastos conexos. UN تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات المواد التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات المواد التدريبية وتستخدم في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة وغيرها من التكاليف ذات الصلة.
    Los ingresos resultantes de la venta de análisis de información comercial a nivel mundial, regional, nacional y de empresa se acreditan en el Fondo Rotatorio de Análisis de la Corriente de Intercambio y se utilizan para financiar la prestación de servicios adicionales. UN تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسة، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    Con conexiones de Internet pertinentes y amplias, las simulaciones pueden integrarse en las series de instrumentos de aprendizaje a distancia que se preparan para una nueva operación y se utilizan para impartir formación previa a los recién reclutados en una misión. UN ويمكن، باستخدام حلقات الوصل العريضة النطاق على شبكة الإنترنت، أن تصبح هذه البرامج جزءا من مجموعات للتعلم عن بُعد، تجري تهيئتها لتناسب العمليات الجديدة، وتستخدم في توفير التدريب للمعينين حديثا في البعثات قبل إلحاقهم بها.
    k) Garanticen que los datos, los informes periódicos y la investigación tengan por objeto apoyar las actividades de los Estados Miembros para hacer frente a la violencia contra los niños y se utilicen en el marco de una cooperación y un diálogo constructivos con los Estados Miembros y entre ellos. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    Para individualizar los cultivos se emplean imágenes ópticas de baja a elevada resolución espacial obtenidas en diversas fechas durante la época de cultivo, así como imágenes de radar. UN وتستخدم في تحديد المحاصيل صور بصرية ملتقطة في أيام مختلفة وتختلف درجة تحليلها الفضائي بين منخفضة وعالية وكذلك صور رادارية .
    Por último, habría que mostrar a los Estados partes que la información que presentan se analiza y se utiliza en el proceso de aplicación. UN وأخيراً، ينبغي اطلاع الدول الأطراف على أن المعلومات التي قدمتها تخضع للتحليل وتستخدم في عملية التنفيذ.
    Esta información se introduce en la base de datos central de la Comisión Nacional de Remoción de Minas y se utiliza para ayudar a las organizaciones encargadas de la remoción a asignar prioridades. UN وتخزن تلك المعلومات في قاعدة البيانات المركزية للجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام، وتستخدم في تقديم الدعم لمنظمات إزالة اﻷلغام في تحديد أولوياتها.
    Actualmente cabe suponer que el HCBD no se produce de manera intencional ni se utiliza. UN ومن غير المعروف ما إذا كانت هذه المادة (HCBD) تنتج عن عمد وتستخدم في الوقت الحاضر.
    De hecho, esos instrumentos son utilizados en creciente medida en países menos adelantados y en países que no corresponden a esa categoría. UN وتستخدم في الواقع بصورة متزايدة في بلدان ليست من أقل البلدان نموا فضلا عن أقل البلدان نموا.
    Con respecto a la mancomunación de recursos en el sector de la salud, se esperaba que la modalidad se extendiera a otros sectores en Mozambique y se utilizara en otros países. UN وفيما يتعلق بتجميع الموارد في قطاع الصحة، يُرجى توسيع هذه الطريقة لتشمل قطاعات أخرى في موزامبيق وتستخدم في بلدان أخرى.
    Esas municiones inhumanas y prohibidas son las que con más frecuencia se utilizan contra Kosovo y Metohija, como lo han confirmado también los propios representantes de la OTAN. UN وتستخدم في اﻷغلب الذخيرة اللاإنسانية والمحظورة في كوسوفو وميتوهيا، وهي حقيقة أكدها أيضا ممثلو الناتو أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more