"وتستطيع الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos pueden
        
    • los gobiernos podrían
        
    los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    los gobiernos pueden promover esas empresas de diversas maneras. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع مثل هذه المشاريع بوسائل عدة.
    los gobiernos podrían comenzar retirando progresivamente las subvenciones a los combustibles cuyo uso no está muy generalizado entre los pobres. UN وتستطيع الحكومات الشروع في إلغاء الإعانات تدريجيا بالنسبة لأنواع الوقود التي لا يستعملها الفقراء على نطاق واسع.
    los gobiernos podrían alentar en este sentido a los organismos de ecoetiquetado, de conformidad con el artículo 4.1 del indicado Acuerdo. UN وتستطيع الحكومات تشجيع هذه الوكالات على القيام بذلك، عملا بالمادة ٤-١ من الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    los gobiernos pueden representar los intereses de las generaciones futuras. UN وتستطيع الحكومات تمثيل مصالح اﻷجيال القادمة.
    los gobiernos pueden intervenir en diversas formas. Pueden distribuir gratuitamente medicamentos o subvencionar medicamentos para las personas más pobres. UN وتستطيع الحكومات أن تتدخل بطرق عديدة، منها أنها تستطيع توزيع عقاقير مجانا، أو إعانة العقاقير للمواطنين الشديدي الفقر.
    los gobiernos pueden promulgar leyes, proporcionar recursos financieros presupuestarios y adoptar políticas contra las drogas. UN وتستطيع الحكومات إصدار القوانين وتوفير الموارد المالية واعتماد سياسات تتعلق بالمخدرات.
    los gobiernos pueden concebir estrategias para lograr el mayor nivel posible de participación de esos grupos en el movimiento de voluntarios. UN وتستطيع الحكومات وضع استراتيجيات لزيادة إسهام هذه الفئات في الحركة التطوعية إلى أقصى حد.
    los gobiernos pueden intervenir para facilitar y catalizar el proceso y asegurar que las instituciones privadas disponen de los incentivos y los recursos necesarios. UN وتستطيع الحكومات أيضاً تأدية دور تيسيري وحافز وضمان حصول المؤسسات الخاصة على الحوافز والموارد اللازمة.
    los gobiernos pueden dar ejemplo de cómo enfrentar las cuestiones relativas a la intimidad en el marco de las aplicaciones del gobierno electrónico. UN وتستطيع الحكومات أن تعطي المثل الذي يحتذى به في كيفية التعامل مع مسائل الحياة الخاصة داخل إطار تطبيقات الحكومة الإلكترونية.
    los gobiernos pueden desempeñar un papel importante prestando mayor atención a la agricultura y movilizando recursos en ese sector. UN وتستطيع الحكومات أن تؤدي دوراً هاماً في عادة توجيه الاهتمام وتعبئة الموارد لصالح الزراعة.
    A este respecto, los gobiernos pueden influir directamente permitiendo los intercambios transfronterizos de valores públicos y fijar directrices comunes para los intercambios de los valores privados. UN وتستطيع الحكومات في هذا الصدد أن تسمح مباشرة بالاتجار في اﻷوراق المالية الحكومية عبر الحدود وأن تضع مبادئ توجيهية مشتركة للتجارة في اﻷوراق المالية الخاصة.
    También es indispensable contar con mecanismos diáfanos y sólidos para la reconciliación, la protección de las minorías y el acceso a la justicia social. los gobiernos pueden proscribir concretamente los tipos de discriminación que generen resentimiento. UN وإنما يكون من الضروري أيضا وجود آليات واضحة وقوية لتحقيق المصالحة وحماية اﻷقليات والوصول إلى تحقيق العدالة الاجتماعية، وتستطيع الحكومات بصفة خاصة تحريم أنواع التمييز التي تفضي إلى الاستياء.
    los gobiernos pueden fomentar el desarrollo del sector no estructurado mejorando el acceso al crédito y adoptando medidas para aumentar la productividad, lo que dará lugar a un aumento de los ingresos y de la estabilidad y protección de los trabajadores. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع تنمية القطاع غير النظامي بتحسين إمكانية الحصول على الائتمان واتخاذ التدابير لرفع الانتاجية، مما يؤدي إلى زيادة الدخول وتحقق قدر أكبر من الاستقرار والحماية للعاملين.
    los gobiernos pueden promover la conversión de sus industrias a modelos favorables al medio ambiente mediante distintas medidas nacionales. UN ٤٩ - وتستطيع الحكومات تشجيع الانتقال إلى صناعات كفؤة من الناحية اﻹيكولوجية باعتماد طائفة من التدابير الوطنية.
    los gobiernos podrían ayudar en este proceso difundiendo la información disponible internacionalmente. UN وتستطيع الحكومات مساعدة هذه العملية بنشر المعلومات المتاحة دوليا.
    los gobiernos podrían seleccionar o establecer un único centro nacional, o bien distribuir los recursos entre varios centros principales. UN وتستطيع الحكومات أن تختار، أو تُنشىء، مركزا وطنيا واحدا، أو أن توزع الموارد على عدة مراكز رئيسية.
    los gobiernos podrían también alentar a las empresas afiliadas extranjeras participantes a concluir acuerdos de entrenamiento y asesoramiento con empresas locales prometedoras. UN وتستطيع الحكومات أيضاً تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة المشاركة على قبول ترتيب لتوجيه الشركات المحلية الواعدة وتدريبها.
    los gobiernos podrían dar a conocer la experiencia adquirida en la ejecución del Programa 21 en la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se celebrará en 1994 y, en particular, en su comité de población y medio ambiente. UN وتستطيع الحكومات أن تتقاسم خبراتها بصدد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده عام ١٩٩٤، لا سيما لجنته المعنية بالسكان والبيئة.
    los gobiernos podrían promover dichas transferencias ofreciendo a las empresas incentivos financieros, como incentivos fiscales y garantías de inversiones. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع عمليات النقل هذه عن طريق تقديم الحوافز المالية للمؤسسات، بما في ذلك الحوافز الضريبية وضمانات الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more