el Comité Especial reconoce la necesidad de incluir componentes de administración de justicia y sistema penitenciario, que se desplegarán en estrecha coordinación con la capacidad permanente de policía. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة إدراج العناصر الخاصة بالعدالة والسجون من أجل نشرها بالتنسيق الوثيق مع قدرة الشرطة الدائمة. |
el Comité Especial reconoce la importante función de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los agentes de la sociedad civil en este ámbito. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد. |
el Comité Especial reconoce la importante función de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los agentes de la sociedad civil en este ámbito. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد. |
el Comité Especial reconoce la necesidad de incluir componentes de administración de justicia y sistema penitenciario, que se desplegarán en estrecha coordinación con la capacidad permanente de policía. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة إدراج العناصر الخاصة بالعدالة والسجون من أجل نشرها بالتنسيق الوثيق مع قدرة الشرطة الدائمة. |
el Comité Especial reconoce que la idea de una fuerza de reacción rápida de las Naciones Unidas plantea diversas cuestiones políticas, jurídicas y financieras de gran importancia y complejidad que deben estudiarse con sumo cuidado. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن فكرة قوة للرد السريع لﻷمم المتحدة تثير مجموعة متنوعة من المسائل السياسية والقانونية والمالية الهامة والمعقدة التي ينبغي دراستها بعناية. |
el Comité Especial reconoce que los proyectos de efecto rápido son sumamente importantes para reforzar los vínculos entre las misiones y la población local y para el logro de los objetivos de las misiones, y estima que al ponerlos en práctica se deben tener en cuenta la situación y las necesidades existentes sobre el terreno. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تنفيذ أهدافها، وبأن تنفيذها ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
el Comité Especial reconoce que los proyectos de efecto rápido son sumamente importantes para reforzar los vínculos entre las misiones y la población local y para el logro de los objetivos de las misiones, y estima que al ponerlos en práctica se deben tener en cuenta la situación y las necesidades existentes sobre el terreno. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تنفيذ أهدافها، وبأن تنفيذها ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
el Comité Especial reconoce que los proyectos de efecto rápido son sumamente importantes para reforzar los vínculos entre las misiones y la población local y para el logro de los objetivos de las misiones, y estima que al ponerlos en práctica se deben tener en cuenta la situación y las necesidades existentes sobre el terreno. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
el Comité Especial reconoce que las operaciones de mantenimiento de la paz con tareas y mandatos multidimensionales deben incorporar una perspectiva de consolidación de la paz, a través de un enfoque integrado y global de la consolidación de la paz después de un conflicto. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأنه ينبغي لعمليات حفظ السلام ذات المهام و الولايات المتعددة الأبعاد أن تتضمن منظورا لبناء السلام يستند إلى نهج كلي متكامل في بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
el Comité Especial reconoce la necesidad constante de ampliar la base de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 210 - وتسلم اللجنة الخاصة باستمرار الحاجة إلى توسيع قاعدة البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام. |
el Comité Especial reconoce la necesidad de tener unos procesos políticos eficaces y contar con recursos suficientes para mejorar la eficacia operacional de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز الفعالية التشغيلية لبعثات حفظ السلام. |
61. el Comité Especial reconoce que, en consonancia con la necesidad de que los contingentes puedan cumplir sus mandatos, debe haber oportunidades para facilitar la más amplia participación posible de todos los Estados Miembros en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦١ - وتسلم اللجنة الخاصة بأنه اتساقا مع ضرورة أن تزود الوحدات بالقدرة على الاضطلاع بولاياتها، ينبغي ضمان تهيئة فرص المشاركة على أوسع نطاق ممكن جميع الدول في عمليات حفظ السلام. |
el Comité Especial reconoce también la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la necesidad de mejorar los mecanismos de esta cooperación. | UN | ٨٠ - وتسلم اللجنة الخاصة أيضا بأهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبضرورة تعزيز اﻵليات المتعلقة بهذا التعاون. |
el Comité Especial reconoce que los programas de desarme, desmovilización y reintegración son un elemento crucial de los procesos de paz y de las operaciones de mantenimiento de la paz y apoya firmemente el fortalecimiento de la coordinación de esos programas. | UN | 82 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزء حاسم في عمليات السلام وعمليات حفظ السلام، وتدعم بهمة تعزيز تنسيق تلك البرامج. |
el Comité Especial reconoce la necesidad de que las misiones de mantenimiento de la paz se comprometan firmemente a aplicar estas estrategias, cooperando de manera plena y transparente con las autoridades locales y todos los asociados pertinentes. | UN | 85 - وتسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى التزام صريح من جانب بعثات حفظ السلام بتنفيذ تلك الاستراتيجيات بتعاون كامل وشفاف مع السلطات المحلية والشركاء ذوي الصلة. |
el Comité Especial reconoce que la diseminación incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas pone en peligro los procesos de paz y socava la labor tendiente a garantizar la seguridad sobre el terreno. | UN | 87 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن الانتشار دون ضوابط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة يشكل تهديدات لعمليات السلام، ويقوض الجهود الرامية إلى كفالة الأمن على أرض الواقع. |
121. el Comité Especial reconoce que la contratación y retención del personal civil es un problema muy importante que debe ser tratado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 121 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن تعيين الأفراد المدنيين واستبقاءهم أمر يشكل تحديا كبيرا يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام التصدي له. |
el Comité Especial reconoce que los programas de desarme, desmovilización y reintegración son un elemento crucial de los procesos de paz y de las operaciones de mantenimiento de la paz y apoya firmemente el fortalecimiento de la coordinación de esos programas. | UN | 82 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزء حاسم في عمليات السلام وعمليات حفظ السلام، وتدعم بهمة تعزيز تنسيق تلك البرامج. |
el Comité Especial reconoce la necesidad de que las misiones de mantenimiento de la paz se comprometan firmemente a aplicar estas estrategias, cooperando de manera plena y transparente con las autoridades locales y todos los asociados pertinentes. | UN | 85 - وتسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى التزام صريح من جانب بعثات حفظ السلام بتنفيذ تلك الاستراتيجيات بتعاون كامل وشفاف مع السلطات المحلية والشركاء ذوي الصلة. |