"وتسلم المجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo reconoce
        
    • el Grupo es consciente
        
    el Grupo reconoce que es derecho soberano de los Estados decidir concertar un protocolo adicional, el que, una vez entrado en vigor, es un instrumento jurídicamente vinculante. UN وتسلم المجموعة بأن الحق السيادي لأي دولة بأن تقرر إبرام بروتوكول إضافي يصبح بمجرد نفاذه صكاً ملزماً قانوناً.
    el Grupo reconoce que es derecho soberano de los Estados decidir concertar un protocolo adicional, el que, una vez entrado en vigor, es un instrumento jurídicamente vinculante. UN وتسلم المجموعة بأن الحق السيادي لأي دولة بأن تقرر إبرام بروتوكول إضافي يصبح بمجرد نفاذه صكاً ملزماً قانوناً.
    el Grupo reconoce la necesidad de un instrumento amplio negociado a nivel multilateral que prohíba los ataques, o la amenaza de ataques, contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    el Grupo reconoce la necesidad de un instrumento amplio negociado a nivel multilateral que prohíba los ataques, o la amenaza de ataques, contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    el Grupo es consciente de que es auténtica la necesidad de disminuir el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que sean utilizadas alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل.
    el Grupo reconoce la importante contribución que hace el OIEA ayudando a los Estados a que cumplan con las normas de seguridad adecuadas y exhorta a los Estados a que aprovechen plenamente los servicios de asesoramiento del Organismo a ese respecto. UN وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد.
    4. el Grupo reconoce que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre evitaría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN " 4- وتسلم المجموعة بأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي سيؤدي إلى تفادي خطر جسيم للسلم والأمن الدوليين.
    el Grupo reconoce la importancia de las disposiciones del Protocolo adicional relacionadas con la comunicación al OIEA de las exportaciones e importaciones de equipo relacionado con la energía nuclear. UN وتسلم المجموعة بأهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    el Grupo reconoce la necesidad de fortalecer el apoyo a los Estados Miembros, cuando así lo soliciten, en la aplicación nacional de la Estrategia, a través de una mayor asistencia técnica y del fortalecimiento de sus capacidades. UN وتسلم المجموعة بضرورة تعزيز دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في التنفيذ المحلي للاستراتيجية عن طريق تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرة.
    el Grupo reconoce la necesidad de diversificar el suministro de energía y de desarrollar tecnologías energéticas menos contaminantes y más eficientes, asequibles y económicas y de asegurar su transferencia a los países en desarrollo en condiciones favorables mutuamente convenidas. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تنويع إمدادات الطاقة، ورسم استراتيجيات للطاقة الأنظف والأكثر فعالية والرخيصة والفعالة من حيث التكلفة، والتأكد من نقلها إلى البلدان النامية بشروط تساهلية، على النحو المتفق عليه اتفاقا متعدد الأطراف.
    el Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    el Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    el Grupo reconoce que el primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme estableció los mecanismos de desarme y que es necesario eliminar los obstáculos a su eficacia. UN وتسلم المجموعة بأن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح أرست آليـة نزع السلاح وأن الحاجة تدعو إلى التصدي للتحديات التي تواجه فعاليتها.
    el Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    11. el Grupo reconoce la importancia de seguir celebrando consultas sobre la posibilidad de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme. UN 11- وتسلم المجموعة بأهمية استمرار المشاورات بشأن مسألة إمكانية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    el Grupo reconoce que un acuerdo de salvaguardias amplias de un Estado, basado en el documento INFCIRC/153 (corregido), incorpora la obligación del Estado de proporcionar las declaraciones exigidas al OIEA. UN وتسلم المجموعة بأن اتفاق الضمانات الشاملة الخاص بأي دولة والمستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) يجسد التزام الدولة بتقديم الإعلانات المطلوبة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el Grupo reconoce la importancia de un sistema nacional o regional eficaz de contabilidad y control del material nuclear, como se estipula en el artículo 7 de un acuerdo de salvaguardias amplias, para la aplicación efectiva y eficiente de las salvaguardias. UN 18 - وتسلم المجموعة بأهمية وجود نظام إقليمي و/أو حكومي فعّال للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية على النحو المطلوب بموجب المادة 7 من اتفاقية الضمانات الشاملة من أجل تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة.
    el Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la importancia capital de una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea efectiva en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos. UN وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول والتي تتمثل في الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنها تسلم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجالات الأمان النووي، والوقاية من الإشعاع، وتصريف النفايات.
    el Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la importancia capital de una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea efectiva en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos. UN وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول والتي تتمثل في الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنها تسلم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجالات الأمان النووي، والوقاية من الإشعاع، وتصريف النفايات.
    el Grupo reconoce que un acuerdo de salvaguardias amplias de un Estado basado en el documento INFCIRC/153 (corregido) instituye la obligación del Estado de proporcionar las declaraciones exigidas al OIEA, así como el derecho y la obligación del Organismo de aplicar las salvaguardias y de verificar que las declaraciones sean exactas y completas. UN وتسلم المجموعة بأن اتفاق الضمانات الشامل الذي توقعه الدولة، استناداً إلى الوثيقة INFCIRC/153 (corrected) تجسّد التزام الدولة بأن تقدم الإعلانات المطلوبة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فضلاً عن حق الوكالة والتزامها بتنفيذ الضمانات والتحقق من أن الإعلانات صحيحة ومكتملة على حد سواء.
    10. el Grupo es consciente de la importancia de que sigan celebrándose consultas sobre la posibilidad de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme. UN 10- وتسلم المجموعة بأهمية مواصلة المشاورات المتعلقة بإمكانية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more