"وتسهيل تبادل المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar el intercambio de información
        
    • facilitar los intercambios de información
        
    • y facilitando los intercambios de información
        
    • la facilitación del intercambio de información
        
    • y facilitar el intercambio
        
    Examinar la aplicación de la Convención y facilitar el intercambio de información sobre las medidas adoptadas UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المعتمدة
    Se había creado un Centro de Documentación del Servicio de Asesoramiento para promover y facilitar el intercambio de información. UN وقد أنشئ أيضا مركز لوثائق الدائرة الاستشارية لتعزيز وتسهيل تبادل المعلومات.
    También puede contribuir a superar las barreras lingüísticas y a facilitar el intercambio de información, y a mejorar los resultados. UN وقد يساعد هذا التعاون أيضاً على تجاوز الحواجز اللغوية وتسهيل تبادل المعلومات والحصول على نتائج أفضل.
    Se ha confiado al Subcomité la tarea de acelerar el proceso de búsqueda, facilitar los intercambios de información sobre los casos establecidos y detallados, aplicar las medidas de seguimiento basadas en los resultados de las indagaciones y fomentar la confianza entre las partes. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية التقنية المهام الخاصة بتسريع عملية البحث، وتسهيل تبادل المعلومات المتصلة بملفات الحالات المثبتة والمفصلة، وتنفيذ إجراءات المتابعة المستندة إلى نتائج أنشطة البحث، وبناء الثقة فيما بين الأطراف.
    Junto a los asociados internacionales y bilaterales la Misión asistirá al Gobierno, para fortalecer su capacidad militar, incluida la justicia militar y la policía militar, en particular armonizando los esfuerzos y facilitando los intercambios de información y las lecciones aprendidas, además, en caso de que el Gobierno lo solicite, la MONUSCO colaborará en el entrenamiento de los batallones de las FARDC y la policía militar. UN وستساعد البعثة، مع الشركاء الدوليين والثنائيين، الحكومة في تعزيز قدراتها العسكرية، بما في ذلك القضاء العسكري والشرطة العسكرية، ولا سيما بتنسيق الجهود وتسهيل تبادل المعلومات والدروس المستخلصة، وستساعد الحكومة، بناء على طلبها، في تدريب القوات المسلحة وكتائب الشرطة العسكرية التابعة لها.
    México informó asimismo de diversas medidas adoptadas para mejorar la seguridad nacional, como la creación de bases de datos, el establecimiento de controles de ingreso en las fronteras y la facilitación del intercambio de información. UN 54 - وذكرت المكسيك كذلك أنها اتخذت تدابير مختلفة لتعزيز الأمن القومي مثل إنشاء قواعد للبيانات وعمليات التفتيش عند الدخول عبر الحدود وتسهيل تبادل المعلومات.
    Por ejemplo, era necesario establecer vínculos entre los organismos de aplicación de la ley y las oficinas de los fiscales en los países de origen, tránsito y destino y facilitar el intercambio de información y la asistencia judicial recíproca. UN فمن الضروري، مثلا، إقامة صلات بين أجهزة انفاذ القانون ومكاتب النيابة العامة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وتسهيل تبادل المعلومات والمساعدة القانونية.
    :: Fortalecimiento de la capacidad institucional y la formación de alianzas para aplicar los criterios e indicadores y facilitar el intercambio de información entre todas las partes interesadas, Ravi Prabhu y otros UN :: تعزيز القدرة المؤسسية وشراكات أصحاب المصلحة من أجل تنفيذ المعايير والمؤشرات وتسهيل تبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، من إعداد رافي برابهو وآخرين
    3. Coordinar y facilitar el intercambio de información con los órganos representados en la Comisión; UN 3 - التنسيق وتسهيل تبادل المعلومات بين الجهات الممثلة في اللجنة.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) التعرف على أفضل الممارسات واقتراح معايير للقياس وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) تحديد أفضل الممارسات، واقتراح معايير مرجعية، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) Determinar las prácticas más idóneas, proponer marcos de referencia y facilitar el intercambio de información en todo el sistema. UN (د) تحديد أفضل الممارسات، واقتراح معايير مرجعية، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    Se ha confiado al Subcomité la tarea de acelerar el proceso de búsqueda, facilitar los intercambios de información sobre los casos establecidos y detallados, aplicar las medidas de seguimiento basadas en los resultados de las indagaciones y fomentar la confianza entre las partes. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية التقنية المهام الخاصة بتسريع عملية البحث، وتسهيل تبادل المعلومات المتصلة بملفات الحالات المثبتة والمفصلة، وتنفيذ إجراءات المتابعة المستندة إلى نتائج أنشطة البحث، وبناء الثقة فيما بين الأطراف.
    La Misión apoyará plenamente al Gobierno para fortalecer la capacidad militar de las FARDC, incluida la policía militar, en particular armonizando los esfuerzos y facilitando los intercambios de información y lecciones aprendidas y, a petición del Gobierno, también apoyará a las instituciones de justicia militar y movilizará a los donantes para que proporcionen equipo y otros recursos necesarios. UN وستدعم البعثة الحكومة بالكامل في مجال تعزيز قدرات القوات المسلحة الكونغولية، بما في ذلك الشرطة العسكرية، ولا سيما من خلال تنسيق الجهود وتسهيل تبادل المعلومات والدروس المستفادة، وستدعم مؤسسات القضاء العسكري وتحشد الجهات المانحة من أجل توفير المعدات وسائر الموارد المطلوبة بناء على طلب الحكومة.
    La legislación contiene igualmente reformas para reforzar la capacidad de las autoridades australianas de combatir el terrorismo (incluida la intensificación de las medidas de seguridad fronteriza y la facilitación del intercambio de información financiera con autoridades extranjeras). UN وتتضمن الطائفة أيضا مجموعة من الإصلاحات من أجل تعزيز قدرة السلطات الأسترالية على مكافحة الإرهاب (بما في ذلك تدابير تحسين أمن الحدود، وتسهيل تبادل المعلومات المالية مع السلطات الأجنبية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more