"وتسهيل عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y facilitar el proceso
        
    • y facilitar la
        
    • de facilitar el proceso
        
    • facilitar el proceso de
        
    • y faciliten el proceso
        
    • y a facilitar el proceso
        
    • facilitar el proceso que
        
    • y la facilitación del proceso
        
    No obstante, el indulto o la amnistía no deberían excluirse con miras a averiguar la verdad y facilitar el proceso de paz. UN غير أنه لا ينبغي استبعاد العفو الخاص أو العام قصد التوصل إلى الحقيقة وتسهيل عملية السلام.
    No obstante, el indulto o la amnistía no deberían excluirse con miras a averiguar la verdad y facilitar el proceso de paz. UN غير أنه لا ينبغي استبعاد العفو الخاص أو العام قصد التوصل إلى الحقيقة وتسهيل عملية السلام.
    En ese contexto, hemos considerado desde hace tiempo que el disponer de información pertinente era un requisito previo esencial para superar el temor, promover políticas militares más abiertas y facilitar el proceso de desarme. UN وفي هذا الصدد، مافتئنا نرى منذ وقت طويل أن توفر معلومات ذات الصلة يشكل مطلبا ضروريا لتبديد الخوف وتشجيع انتهاج سياسات عسكرية تتسم بقدر أكبر من الصراحة وتسهيل عملية نزع السلاح.
    El Gobierno tiene previsto celebrar varias conferencias regionales en 2006 para apoyar las actividades de los centros universitarios en apoyo de la Convención y facilitar la transferencia de conocimientos entre colegas y universidades. UN و تخطط الحكومة لعقد عدد من المؤتمرات الإقليمية خلال 2006 لدعم الجهود التي تبذلها بواسطة المؤسسات الأكاديمية بشأن اتفاقية حقوق الطفل وتسهيل عملية نقل المعرفة وسط الكليات والجامعات.
    En ese período todos los esfuerzos del Gobierno se dirigieron a lograr la estabilidad política y facilitar la transición hacia la economía de mercado. UN وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي.
    :: La falta de progresos en la disminución de la importancia de las armas nucleares en las políticas de seguridad con objeto de minimizar el riesgo de una eventual utilización de estas armas y de facilitar el proceso conducente a su completa eliminación. UN :: لم يطرأ تقدم فيما يتصل بتقليص الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في سياسات الأمن من أجل الإقلال إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة في أي وقت على الإطلاق، وتسهيل عملية التخلص الكامل منها.
    Subrayando la necesidad de que todos los interesados se abstengan de cometer actos hostiles y de violencia, e instando a las partes interesadas a que continúen el diálogo político y faciliten el proceso electoral, UN وإذ يشدد على ضرورة امتناع جميع اﻷطراف المعنية عن اﻷعمال العدائية وأعمال العنف، وإذ يدعو اﻷطراف المشاركة إلى مواصلة الحوار السياسي وتسهيل عملية الانتخابات،
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y facilitar el proceso de su total eliminación; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    Al mismo tiempo que acogemos con beneplácito la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, reconocemos la necesidad de ampliar y facilitar el proceso que permite el acceso a los fondos. UN وإذ نرحب بالمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمواجهة مسألة الدين الخارجي، نرى أن هناك حاجة إلى توسيع وتسهيل عملية الحصول على التمويل.
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y facilitar el proceso de su total eliminación; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y facilitar el proceso de su total eliminación; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y facilitar el proceso de su total eliminación; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    El Grupo es consciente de que es auténtica la necesidad de disminuir el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que sean utilizadas alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل.
    El Grupo de Trabajo también se dedica a promover programas a todos los niveles para dotar a las personas de las aptitudes apropiadas para acceder a la tecnología de la información y las comunicaciones y facilitar la creación de una fuerza de trabajo capaz de trabajar en el sector tecnológico. UN ويركز أيضا الفريق العامل على تعزيز البرامج على جميع المستويات لمنح الأفراد المهارات التقنية الملائمة من أجل استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتسهيل عملية تطوير قوى عاملة متمكنة تكنولوجيا.
    Se ha encomendado también a la reunión tripartita que establezca las modalidades de un nuevo Comité de Seguimiento Conjunto para observar la aplicación del tratado de paz y verificar las reclamaciones a este respecto y facilitar la adopción de soluciones convenidas a esas reclamaciones; UN كما يهدف الاجتماع إلى وضع الآليات للجنة جديدة مشتركة للرقابة لرصد عملية تنفيذ اتفاق السلام والتحقق من الشكاوى المقدمة في هذا الصدد، وتسهيل عملية التوصل إلى اتفاق حول سبل تسوية هذه الشكاوى.
    En cumplimiento de ese mandato, la UNODC mejoró la metodología del estudio y difundió dos cuestionarios en línea o con miras a normalizar y facilitar la reunión de datos por los Estados. UN وعملاً بتلك الولاية، قام المكتب بتحسين منهجية الدراسة وأتاح استبيانين إلكترونيين بغية تنميط وتسهيل عملية جمع البيانات من الدول.
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    Subrayando la necesidad de que todos los interesados se abstengan de cometer actos hostiles y de violencia, e instando a las partes interesadas a que continúen el diálogo político y faciliten el proceso electoral, UN وإذ يشدد على ضرورة امتناع جميع اﻷطراف المعنية عن اﻷعمال العدائية وأعمال العنف، وإذ يدعو اﻷطراف المشاركة إلى مواصلة الحوار السياسي وتسهيل عملية الانتخابات،
    Han contribuido, de forma a menudo decisiva, a proteger a la población civil, a impedir la extensión de los conflictos y a facilitar el proceso de transición hacia la democracia. UN وقد اسهمت هذه القوات أحيانا بطريقة حاسمة في حماية السكان المدنيين ومنع انتشار الصراعات وتسهيل عملية التحول الى الديمقراطية.
    La provisión de medios de reparación efectiva para los trabajadores en caso de conflictos laborales con el empleador, y la facilitación del proceso de litigación por medio de la creación de oficinas de relaciones públicas en los tribunales laborales, que contribuyan a resolver los conflictos laborales de forma amistosa; UN توفير سبل انتصاف فعالة للعمال في حالة وجود نزاع عمالي مع صاحب العمل وتسهيل عملية التقاضي عن طريق إنشاء مكاتب العلاقات العامة بالمحاكم العمالية التي تسهم في حل النزاعات العمالية بشكل ودي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more