Necesidad de restablecer el orden constitucional y el funcionamiento de los órganos del Estado. | UN | الحاجة إلى إعادة إرساء القانون الدستوري والنظام العام وتسيير أعمال أجهزة الدولة. |
La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General a/. | UN | ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(. |
El Presidente expuso las decisiones adoptadas respecto de la organización y funcionamiento de las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del Gobierno. | UN | وأشار الى القرارات المتصلة بتنظيم وتسيير الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية للحكومة. |
Evaluación de la ejecución Preparación y realización de programas de capacitación y cursos prácticos de evaluación del rendimiento en ocho misiones | UN | تقييم الأداء تصميم وتسيير برامج تدريبية وحلقات عمل لتقييم الأداء في 8 بعثات |
Esas reformas aportaron considerables mejoras en la planificación, puesta en marcha y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 9 - ولقد أسفرت هذه الإصلاحات عن إدخال تحسينات كبرى على صعيد تخطيط وإطلاق وتسيير عمليات حفظ السلام. |
Entre los servicios que, según se informó prestaba el Sr. Yalahow en su zona, figuraban la eliminación de desechos y la administración de un sistema escolar. | UN | بينما شملت الخدمات التي أفيد بأن السيد يلحو يقدمها في المنطقة التابعة له تصريف النفايات وتسيير نظام التعليم. |
La existencia de un gobierno eficaz es fundamental para crear y dirigir toda economía, incluidas las economías orientadas hacia el mercado. | UN | ووجود حكومة فعالة أمر محوري ﻹنشاء وتسيير اقتصادات ذات منحى سوقي. |
Estas unidades serían parte de la UNAMI y tendrían la función concreta de controlar el acceso a las instalaciones de la UNAMI y realizar patrullas en su interior. | UN | وستشكل وحدات الحراسة هذه جزءا من البعثة، وستتولى بالتحديد مسؤولية مراقبة الدخول إلى أماكن البعثة وتسيير دوريات داخلها. |
Los resultados sustantivos de esos acontecimientos deben examinarse en forma amplia y es preciso describir sistemáticamente sus consecuencias para la estructura y el funcionamiento en general del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحتاج النتائج الموضوعية لتلك اﻷحداث إلى أن يُنظر فيها بطريقة شاملة وهناك حاجة إلى اﻹعلان بصورة منتظمة عن آثارها بالنسبة للهيكل اﻹجمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وتسيير أعمالها. |
El texto determina las respectivas áreas de competencia, así como establece que leyes complementares disciplinarán la organización y el funcionamiento de los órganos involucrados. | UN | ويحدد الدستور مجالات المسؤولية ذات الصلة وينص على تشريع تكميلي يحكم تنظيم وتسيير الوكالات المعنية. |
La Constitución de la República y los tres tratados, constituyen el marco jurídico de la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. | UN | ويوفر دستور الجمهورية والمعاهدات الثلاث الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة وتسيير شؤونها. |
La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea GeneralA/520/Rev.15 y Amend.1. | UN | ويجري تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(. |
La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea GeneralA/520/Rev.15 y Amend.1. | UN | ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(. |
ESTABLECIMIENTO y funcionamiento EFECTIVO DE UNA COMISIÓN NACIONAL INDEPENDIENTE DE DERECHOS HUMANOS EN RWANDA | UN | إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان في رواندا وتسيير أعمالها على نحو فعال |
Establecimiento y funcionamiento de las 5 instituciones de apoyo a la democracia | UN | إنشاء خمس مؤسسات لدعم الديمقراطية وتسيير أعمال هذه المؤسسات |
Buena parte de la energía y la atención se dedicaron a las actividades específicas de la organización y realización de la misión de revisión de programas y desarrollo de estrategias, pero no hubo suficiente actividad crítica preparatoria y complementaria. | UN | فقد تركز قدر كبير من الجهد والاهتمام على اﻷنشطة التي تتناول على وجه التحديد تنظيم وتسيير بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات ولكن دون توجيه قدر كاف من الجهد والاهتمام ﻷنشطة التحضير والمتابعة الحاسمة. |
247. La red de las oficinas del UNICEF y su estructura de organización descentralizada requieren que, para la gestión y realización de las operaciones cotidianas, haya buenas comunicaciones. | UN | ٢٤٧ - وتتطلب شبكة مكاتب اليونيسيف والهيكل التنظيمي اللامركزي اتصالات جيدة ﻹدارة وتسيير العمليات اليومية. |
Adaptación y ejecución de programas de capacitación y seguimiento sobre la gestión de la actuación profesional, el sistema e-PAS y el desarrollo de competencias en seis misiones | UN | التصميم حسب الاحتياجات لبرامج التدريب على إدارة الأداء، وعلى النظام الإلكتروني لتقييم الأداء وعلى الكفاءات ومتابعتها وتسيير تلك البرامج في 6 بعثات |
La falta de coherencia en la gobernanza y la administración de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | عدم الاتساق في حوكمة وتسيير الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Director General, encargado de establecer y dirigir un organismo regulador propio en Bosnia y Herzegovina después de Dayton. | UN | المسؤول التنفيذي الأول، وهو مسؤول عن وضع وتسيير وكالة تنظيمية محلية في البوسنة والهرسك في مرحلة ما بعد اتفاق دايتون. |
Esta unidad de guardia de las Naciones Unidas, que está terminando su adiestramiento previo al despliegue a Bagdad, se encargará de controlar el acceso a las instalaciones de la UNAMI y realizar patrullas en las instalaciones. | UN | علما بأن وحدة الحراسة هذه التابعة للأمم المتحدة، والتي تستكمل تدريبها قبل نشرها في بغداد، سوف تكون مسؤولة عن مراقبة الدخول إلى مرافق البعثة وتسيير الدوريات داخلها. |
Por otra parte, se están llevando a cabo nuevos programas de capacitación encaminados a fomentar la capacidad nacional y la gestión de programas para el desarrollo mediante la capacitación de instructores. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري اﻵن تنفيذ برامج تدريب جديدة لدعم بناء القدرات الوطنية وتسيير البرامج اﻹنمائية من خلال التركيز على تدريب المدربين. |
Este esquema prevé la exploración radiotécnica y visual y la realización de patrullas navales frente a dichos objetivos. | UN | وتتوخى الخطة إجراء عمليات استطلاع عبر الرادار والاستطلاع البصري وتسيير دوريات حالية أمام تلك الأهداف. |
3. Capítulo II del proyecto, " Convocatoria y dirección | UN | ٣ - مشروع الفصل الثاني، " عقد وتسيير المداولات التحضيرية " |
Se precisa asistencia en materia de buen gobierno, reforma administrativa y gestión de la economía. | UN | وثمة حاجة إلى تقديم المساعدة في مجالات شؤون الحكم، واﻹصلاح اﻹداري، وتسيير الاقتصاد. |
Portugal participará también en la gestión y administración de los dos sistemas una vez que comiencen a funcionar. | UN | وسوف يشارك البرتغال أيضا في ادارة وتسيير هذين النظامين حالما يبلغان تلك المرحلة التشغيلية . |