"وتشجعه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y lo alienta
        
    • y la alienta
        
    • y le alienta
        
    • y alientan
        
    • y alienta al
        
    • insta
        
    • y anima
        
    • la anima
        
    • y promueve
        
    • y alienta la
        
    Acoge con beneplácito la celebración por parte del Secretario General de reuniones oficiosas periódicas para brindar información e insta al Secretario General a continuar con esta práctica y lo alienta a que prosiga esta práctica. UN ترحب بقيام الأمين العام بعقد إحاطات غير رسمية بصفة دورية وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة
    En este sentido, Rumania felicita al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social por la manera en que desempeña su mandato y lo alienta a continuar por la misma vía. UN وتقدم رومانيا في هذا الصدد تهانيها للمقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية على الكيفية التي اضطلع بها بولايته وتشجعه على مواصلة السير على هذا الطريق.
    La ASEAN toma nota de la modalidad de pagos seguida por el contribuyente principal en el último trimestre de 1998 y lo alienta a que siga actuando de ese modo. UN وتحيط بلدان الرابطة علما بنمط الدفع الذي اتبعه المساهم الرئيسي في الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١، وتشجعه على مواصلة المضي قدما على هذا المنوال.
    La Comisión está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta y la alienta a que siga ocupándose de estos asuntos. UN وتوافق اللجنة على توصيات المجلس وتشجعه على مواصلة متابعة هذه المسائل.
    3. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas, y le alienta a que continúe por esa senda; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    23. Pide también al Secretario General que siga esforzándose por aplicar el párrafo 2 de la sección V de su resolución 51/226 y lo alienta a que siga procurando aumentar la proporción de nombramientos de plazo fijo en toda la Secretaría; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الفرع الخامس من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    3. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que continúe aplicando esa metodología; UN 3- ترحب بالعمليات المتعددة لتبادل الآراء التي أجراها المقرر الخاص مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que continúe aplicando esa metodología; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que continúe aplicando esa metodología; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    2. Subraya la importancia de la labor del Grupo de Trabajo y lo alienta a que, en el desempeño de su mandato: UN 2- تشدد على أهمية أعمال الفريق العامل وتشجعه في أدائه لولايته على القيام بما يلي:
    4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que continúe aplicando esa metodología; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    19. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    19. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    3. Subraya la importancia de la labor del Grupo de Trabajo, decide prorrogar su mandato por un período de tres años y lo alienta a que, en el desempeño de su mandato: UN 3- تشدد على أهمية أعمال الفريق العامل، وتقرر تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات، وتشجعه في أدائه لولايته على القيام بما يلي:
    18. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos. UN وتقدر الولايات المتحدة جهود الأمين العام لإلغاء الأنشطة التي لم تعد ذات فائدة، أو التي تشكل ازدواجية مع أنشطة أخرى، وتشجعه على الاستمرار في تلك الجهود.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por la UNOPS en ese sentido y la alienta a seguir adelante con esas actividades. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي بذلها المكتب في هذا الصدد وتشجعه على مواصلة هذه الأنشطة.
    7. Acoge con satisfacción la atención específica prestada por el Representante del Secretario General a las necesidades especiales de asistencia, protección y desarrollo de las mujeres y los niños desplazados internamente y le alienta a que siga prestando atención a esas necesidades; UN ٧- ترحب بالاهتمام الذي خصﱠ به ممثل اﻷمين العام احتياجات المشردين داخليا من النساء واﻷطفال فيما يتصل بالمساعدة الخاصة والحماية والتنمية، وتشجعه على مواصلة الاهتمام بهذه الاحتياجات؛
    Por último, con escasas excepciones, las organizaciones multilaterales y regionales encargadas de la verificación y la aplicación sólo han colaborado hasta la fecha de forma esporádica, a pesar de contar con acuerdos oficiales que permiten y alientan esa cooperación. UN 65 - وأخيرا وفيما عدا استثناءات قليلة، فإن المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية المعنية بالتحقق والتنفيذ لم تتعاون فيما بينها حتى الآن إلاّ في مناسبات متفرقة وذلك رغم وجود اتفاقات رسمية تسمح بهذا التعاون وتشجعه.
    22. Decide que el Grupo de Trabajo convoque los períodos de sesiones que ha de celebrar durante un período inicial de tres años, y alienta al Grupo de Trabajo a que trabaje de manera eficaz para cumplir su mandato; UN 22- تقرر أن يعقد الفريق العامل دوراته المقبلة لمدة ثلاث سنوات مبدئياً، وتشجعه على العمل الفعال في سبيل أداء ولايته؛
    Acoge con beneplácito la celebración por parte del Secretario General de reuniones oficiosas periódicas para brindar información e insta al Secretario General a continuar con esta práctica. UN ترحب بقيام الأمين العام بعقد إحاطات غير رسمية بصفة دورية وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة
    Australia se congratula de que el país haya suscrito el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y anima a ese país a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأن استراليا تعرب عن ارتياحها لتوقيع هذا البلد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتشجعه على المصادقة في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Relatora Especial felicita a la comunidad internacional por los esfuerzos desplegados en favor de la paz en Burundi y la anima a proseguir su labor en pro de una paz total y duradera, mirando de llevar a los últimos combatientes a la mesa de negociación. UN وتهنئ المقررة الخاصة المجتمع الدولي على الجهود التي بذلها لإحلال السلام في بوروندي، وتشجعه على مواصلة أعماله من أجل تحقيق سلام شامل ودائم، بالإسهام في إقناع آخر المتحاربين بالجلوس إلى مائدة المفاوضات.
    La tecnología hipermedia permite al usuario marcar la pauta y promueve la exploración de nueva información mediante un número infinito de hiperenlaces. UN وتكنولوجيا ربط الوسائط المتعددة بوثائق الشبكة العالمية تتيح للمتعلم فرصة تحديد إيقاع التلقي وتشجعه على استكشاف المعلومات المستجدة وذلك من خلال عدد لا حصر له من الوصلات الشبكية.
    La CARICOM respalda firmemente y alienta la labor en curso para promover una revolución verde en África. UN وتدعم الجماعة الكاريبية العمل الجاري حاليا لتعزيز ثورة خضراء في أفريقيا وتشجعه بقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more