"وتشخيصها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el diagnóstico
        
    • y diagnóstico
        
    • diagnóstico del
        
    • diagnóstico y
        
    • y diagnosticar
        
    Nivel de capacidad para la identificación de problemas y el diagnóstico UN :: مستوى القدرات في مجال تحديد المشاكل وتشخيصها
    iii) Han prestado especial atención a la formación en el plano mundial para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de la gripe aviar y la lucha contra la misma. UN `3` التركيز بشكل خاص على تنظيم دورات تدريبية على مستوى العالم لمراقبة أنفلونزا الطيور واكتشافها وتشخيصها ومكافحتها.
    La tercera es la gestión y el diagnóstico de los casos. UN والتدخل الثالث هو إدارة الحالة وتشخيصها.
    Capacidad de vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades, y preparación para luchar contra ellas; UN القدرات في مجال مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها والتأهب لها
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    LA VIGILANCIA, LA DETECCIÓN, el diagnóstico Y EL CONTROL DE LAS ENFERMEDADES UN فيما يتعلق بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها
    El propósito principal de la Alianza es asegurar el logro de los objetivos fijados para 2010 en cuanto a la cobertura universal de la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de la malaria. UN وتركيزنا داخل التحالف ينصب على كفالة أن نحقق أهداف العام 2010 المتمثلة في تعميم الوقاية من الملاريا وتشخيصها وعلاجها.
    También se elaboró un documento común destinado a las instituciones de atención de la salud para la detección, el diagnóstico y el tratamiento de los casos de violencia. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها.
    Reconociendo que la mejora de la vigilancia, la detección, el diagnóstico de las enfermedades infecciosas y la lucha contra ellas a nivel nacional e internacional ha de contribuir al objeto y propósito de la Convención, los Estados Partes deberían reforzar las capacidades existentes en estas esferas, entre otras cosas mediante: UN نظراً إلى أن تحسين مراقبة الأمراض المُعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها على الصعيدين الوطني والدولي يدعم موضوع الاتفاقية وهدفها، ينبغي للدول الأطراف أن تُعزِّز قدراتها الحالية في هذه المجالات بطرق منها:
    La creciente convergencia entre la biociencia y la electrónica está modificando radicalmente todo el espectro de la atención de salud, desde la identificación y el diagnóstico de las enfermedades hasta su tratamiento y prevención. UN لقد أخذ التقارب المتزايد بين العلوم البيولوجية والإلكترونيات يحدث تغييراً جذرياً في مجال الرعاية الصحية بأكمله، بدءاً من تحديد الأمراض وتشخيصها وانتهاءً بعلاجها والوقاية منها.
    Además, la colaboración entre el Ministerio de Salud, grupos de la comunidad y organizaciones indígenas de las bases ayudaron a mejorar la pronta detección, el diagnóstico temprano y el tratamiento del paludismo. UN وفضلا عن ذلك، ساعدت الأعمال التعاونية بين وزارة الصحة، ومجموعات من المجتمعات المحلية، ومنظمات الشعوب الأصلية على المستوى الشعبي، على تحسين الكشف المبكر عن الملاريا وتشخيصها في الوقت المناسب وعلاجها.
    iv) Fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Dicho servicio proporciona información, educación y asesoramiento sobre la prevención del VIH y de otras enfermedades de transmisión sexual, el diagnóstico, el tratamiento gratuito y los preservativos. UN ويتيح المرفق معلومات وعوامل التوعية والاستشارات للوقاية من الفيروس والأمراض الجنسية المعدية وتشخيصها وتوفير المعالجة المجانية وتقديم الواقي الذكري.
    Este año, bajo mi dirección, los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas están examinando la cuestión del fomento de la capacidad en las esferas de la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades infecciosas. UN في هذا العام، وبقيادتي، تنظر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في موضوع النهوض ببناء القدرة في ميادين مراقبة الأمراض والكشف عن الأمراض المزمنة وتشخيصها واحتوائها.
    La DAA también proporcionará un documento a la Reunión de los Estados Partes con información sobre las organizaciones que prestan asistencia en las esferas de la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de enfermedades. UN وستقدم الوحدة أيضا وثيقة في اجتماع الدول الأطراف تتضمن معلومات عن المنظمات التي تقدم المساعدات في مجال مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    23. Los Estados partes reconocieron la necesidad de desarrollar una infraestructura eficaz para la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades. UN 23- واعترفت الدول الأطراف بأهمية تطوير بنية تحتية فعالة لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    Últimos acontecimientos a escala internacional, regional y no gubernamental en las esferas de la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades UN المستجدات الأخيرة على الصُعُد الدولي والإقليمي وغير الحكومي فيما يتعلق بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها - مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Se podría pedir a la Organización Mundial de la Salud, las asociaciones de profesionales médicos y paramédicos, las empresas farmacéuticas y las facultades de medicina e instituciones médicas que elaborasen cursos tipo de capacitación y difundieran material de información sobre el modo adecuado de utilizar las drogas y la pronta identificación y diagnóstico del uso indebido de esas sustancias. UN ٧٩ - يمكن أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية والرابطات المهنية الطبية والصيدلانية وشركات اﻷدوية والكليات والمعاهد الطبية تصميم دورات تدريبية نموذجية وتوزيع مواد إعلامية عن الطرق السليمة لتداول العقاقير وللتعرف في وقت مبكر على حالات اساءة استعمال العقاقير وتشخيصها.
    Con el proyecto, la medicina ganará capacidad en la prevención, diagnóstico y tratamiento de los trastornos genéticos. UN وسيمكن المشروع من تحسين قدرة الطب على الوقاية من الاختلالات الجينية وتشخيصها ومعالجتها.
    Observatorio de la Mujer en el Mundo del Trabajo y la producción: Tiene como objetivo investigar y diagnosticar acerca de la problemática de la mujer en el mundo laboral. UN مرصد المرأة في عالم العمل والإنتاج: يتمثل هدفه في البحث في مشاكل المرأة في مجال العمل وتشخيصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more