"وتشرح الدولة الطرف أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado parte explica que
        
    el Estado parte explica que los convenios colectivos son contratos basados en el derecho privado y que dependen exclusivamente de la discreción de las partes contratantes. UN وتشرح الدولة الطرف أن الاتفاقات الجماعية إنما هي عقود تستند الى القانون الخاص وتندرج حصرا في تقدير اﻷطراف المتعاقدة.
    el Estado parte explica que, en el marco de una cooperación de buena fe con el Comité, el Estado Parte, al serle presentada una solicitud de medidas provisionales, tiene la obligación solamente de examinar muy atentamente dicha solicitud y, en la medida de lo posible, intentar aplicarla. UN وتشرح الدولة الطرف أن تعاونها بحسن نية مع اللجنة، عند تلقيها طلباً باتخاذ تدابير حماية مؤقتة، يتطلب منها فقط أن تنظر في ذلك الطلب بكل عناية وأن تحاول الامتثال لـه قدر الإمكان.
    el Estado parte explica que el Gobierno está dispuesto a pagar una indemnización por cualquier perjuicio pecuniario que pueda haber sufrido la peticionaria, en aplicación del principio general de la legislación danesa sobre ese tipo de indemnizaciones. UN وتشرح الدولة الطرف أن حكومتها مستعدة لدفع تعويض عن أي ضرر نقدي يكون مقدم الالتماس قد تعرض له، وفقاً للمبدأ العام المتعلق بمثل هذا التعويض في القانون الدانمركي.
    el Estado parte explica que el Fiscal General está evaluando actualmente si es necesario modificar la Instrucción Nº 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    el Estado parte explica que el Gobierno está dispuesto a pagar una indemnización por cualquier perjuicio pecuniario que pueda haber sufrido la peticionaria, en aplicación del principio general de la legislación danesa sobre ese tipo de indemnizaciones. UN وتشرح الدولة الطرف أن حكومتها مستعدة لدفع تعويض عن أي ضرر نقدي يكون مقدم الالتماس قد تعرض له، وفقاً للمبدأ العام المتعلق بمثل هذا التعويض في القانون الدانمركي.
    el Estado parte explica que el Fiscal General está evaluando actualmente si es necesario modificar la Instrucción Nº 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    el Estado parte explica que el Gobierno está dispuesto a pagar una indemnización por cualquier perjuicio pecuniario que pueda haber sufrido la peticionaria, en aplicación del principio general de la legislación danesa sobre ese tipo de indemnizaciones. UN وتشرح الدولة الطرف أن حكومتها مستعدة لدفع تعويض عن أي ضرر نقدي يكون مقدم الالتماس قد تكبده، وفقاً للمبدأ العام المتعلق بمثل هذا التعويض في القانون الدانمركي.
    el Estado parte explica que el Fiscal General está evaluando actualmente si es necesario modificar la Instrucción Nº 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    7.7 el Estado parte explica que lo dispuesto en la Ley se ha interpretado generalmente en el sentido de que también se aplica a las reuniones públicas que se desarrollan en forma de manifestaciones. UN ٧-٧ وتشرح الدولة الطرف أن أحكام القانون ظلت تفسر بصفة عامة على أنها تنطبق أيضا على الاجتماعات العامة التي تأخذ شكل مظاهرات.
    4.2. el Estado parte explica que el 15 de noviembre de 1994 entraron en vigor nuevas disposiciones de la Ley de migración, según las cuales determinadas personas procedentes de ciertos " terceros países seguros " ya no pueden pedir un visado de protección en virtud de la ley. UN 4-2 وتشرح الدولة الطرف أن أحكاما جديدة في قانون الهجرة دخلت حيز النفاذ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وتنص على استثناء أشخاص معينين من بلدان مصنفة بوصفها " بلدان ثالثة آمنة " من تقديم طلب للحصول على تأشيرة حمائية بموجب القانون.
    4.2. el Estado parte explica que el 15 de noviembre de 1994 entraron en vigor nuevas disposiciones de la Ley de migración, según las cuales determinadas personas procedentes de ciertos " terceros países seguros " ya no pueden pedir un visado de protección en virtud de la ley. UN 4-2 وتشرح الدولة الطرف أن أحكاما جديدة في قانون الهجرة دخلت حيز النفاذ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وتنص على استثناء أشخاص معينين من بلدان مصنفة بوصفها " بلدان ثالثة آمنة " من تقديم طلب للحصول على تأشيرة حمائية بموجب القانون.
    4.8 el Estado parte explica que su mecanismo de procedimiento de admisión a trámite de los recursos de apelación se aplica en la práctica a las condenas penales menos graves, en las que la pena impuesta consiste en multas de importe inferior a 500 euros. UN 4-8 وتشرح الدولة الطرف أن نظام الإذن بالاستئناف يُطبّق بالفعل على قرارات الإدانة الصادرة في القضايا الجنائية الأقل خطورة والقاضية بدفع غرامات لا يتجاوز مقدارها 500 يورو.
    7.3. el Estado parte explica que los artículos de la Ley de arreglo de controversias laborales que prohíben la intervención de terceros en un conflicto laboral tienen por objeto mantener la naturaleza independiente de un conflicto laboral entre los empleados y el empleador. UN ٧-٣ وتشرح الدولة الطرف أن الغرض من مواد قانون تسوية المنازعات العمالية، التي تحظر على أطراف ثالثة التدخل في منازعة ما من المنازعات العمالية، هو اﻹبقاء على الطابع المستقل لمنازعة عمالية بين الموظفين وصاحب العمل.
    7.3. el Estado parte explica que los artículos de la Ley de arreglo de controversias laborales que prohíben la intervención de terceros en un conflicto laboral tienen por objeto mantener la naturaleza independiente de un conflicto laboral entre los empleados y el empleador. UN ٧-٣ وتشرح الدولة الطرف أن الغرض من مواد قانون تسوية المنازعات العمالية، التي تحظر على أطراف ثالثة التدخل في منازعة ما من المنازعات العمالية، هو اﻹبقاء على الطابع المستقل لمنازعة عمالية بين الموظفين وصاحب العمل.
    el Estado parte explica que la inscripción sólo era necesaria para los cambios de propiedad efectuados mediante transferencia (que requerían el consentimiento del antiguo propietario), pero no para los efectuados en virtud del cambio de dominio (que no requerían tal consentimiento). UN وتشرح الدولة الطرف أن الإدراج غير مطلوب إلا لتغيير الملكية بواسطة النقل (مما يستلزم موافقة صاحبها السابق) وليس لتغيير الملكية عن طريق انتقالها (مما لا يستلزم موافقة المالك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more