"وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • Preocupan al Comité las denuncias
        
    • al Comité le preocupan los informes
        
    • el Comité está preocupado por los informes
        
    • preocupa al Comité la información
        
    • al Comité le preocupa la información
        
    • Preocupan al Comité las informaciones
        
    • al Comité le preocupan las alegaciones
        
    • el Comité observa con preocupación la información
        
    • preocupan al Comité los informes de
        
    • El Comité está preocupado por las denuncias
        
    • el Comité está preocupado por las informaciones
        
    17. Preocupan al Comité las denuncias sobre asesinatos de dirigentes sindicales. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    128. Preocupan al Comité las denuncias sobre asesinatos de dirigentes sindicales. UN 128- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    al Comité le preocupan los informes que señalan que la Comisión no dispone de recursos financieros y humanos suficientes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة لا تتمتع بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    389. al Comité le preocupan los informes de casos de esterilización de mujeres romaníes sin su pleno y fundamentado consentimiento. UN 389- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى حالات تعقيم نساء غجريات دون الحصول على موافقتهن الكاملة والمستنيرة.
    465. el Comité está preocupado por los informes sobre la falta de independencia de los sindicatos en el Estado Parte. UN 465- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    18. preocupa al Comité la información de que en el sector privado el horario laboral es prolongado y no se pagan horas extraordinarias. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    31. al Comité le preocupa la información según la cual muchas víctimas de malos tratos infligidos en hospitales o por médicos no han podido obtener reparación por vía administrativa o judicial (art. 12). UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا سوء المعاملة في المستشفيات أو من قبل الأطباء لم يتمكنوا، في حالات عديدة، من الحصول على التعويض الإداري أو القضائي (المادة 12).
    19. Preocupan al Comité las informaciones de que en la enseñanza secundaria superior hay una tasa desproporcionadamente alta de abandono escolar entre los estudiantes inmigrantes o descendientes de inmigrantes (párrafo 2 del artículo 2 y apartado e) del artículo 5). UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات التسرب المدرسي بصورة غير متناسبة في أوساط الطلاب المنحدرين من أسر مهاجرة في المراحل المتقدمة من التعليم الثانوي.
    22. Preocupan al Comité las denuncias de actos de violencia cometidos contra defensores de los derechos humanos y periodistas. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أعمال العنف المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    Preocupan al Comité las denuncias sobre la persistente discriminación de las embarazadas en el trabajo y en su acceso a la justicia. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز مستمر ضد النساء الحوامل من حيث الحصول على عمل والوصول إلى العدالة.
    18) Preocupan al Comité las denuncias de implicación del Estado Parte en desapariciones forzadas. UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تورط الدولة الطرف في حالات اختفاء قسري.
    20) Preocupan al Comité las denuncias relativas al elevado número de casos de violencia doméstica en el país. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد.
    17. al Comité le preocupan los informes que indican la existencia de elevadas tasas de violencia en el hogar. UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى المعدلات العالية للعنف الأسري.
    19) al Comité le preocupan los informes de que los particulares siguen siendo objeto de discriminación por su orientación sexual (arts. 17 y 26). UN (19) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار التمييز ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية (المادتان 17 و26).
    21. al Comité le preocupan los informes que indican que el Estado Parte tiene un enfoque restrictivo respecto de la reunificación familiar de los refugiados, y que las personas autorizadas a residir con arreglo a la protección asistencial no tienen derecho a la reunificación familiar. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تأخذ بنهج تقييدي في مجال لم شمل أسر اللاجئين وأن الأشخاص الذين يسمح لهم بالبقاء على أساس الحماية المؤقتة لا حق لهم في لم شمل أسرهم.
    26. al Comité le preocupan los informes sobre el comportamiento agresivo de los escolares y el fácil acceso de los escolares a drogas y alcohol en el Estado Parte. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن انتشار السلوك العدواني بين أطفال المدارس وسهولة حصولهم على المخدرات والمشروبات الكحولية في الدولة الطرف.
    21. el Comité está preocupado por los informes sobre la falta de independencia de los sindicatos en el Estado Parte. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    el Comité está preocupado por los informes de que las autoridades israelíes dan poca importancia a los ataques perpetrados por los colonos israelíes, y no evitan ni detienen los ataques, ni enjuician a los responsables. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن السلطات الإسرائيلية تتعامل باستخفاف مع هجمات المستوطنين الإسرائيليين، حيث لا تقوم بمنع الهجمات أو وقفها أو مقاضاة مرتكبيها.
    418. preocupa al Comité la información de que en el sector privado el horario laboral es prolongado y no se pagan horas extraordinarias. UN 418- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    al Comité le preocupa la información según la cual durante el estado de emergencia decretado en 2010 no se respetaron las garantías previstas en el artículo 4 del Pacto; por ejemplo, no se adoptaron medidas para proteger ciertos derechos inderogables, como el derecho a la vida y la prohibición de la tortura (arts. 4, 6 y 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي مفادها أن حالة الطوارئ التي فُرِضت في عام 2010 لم تمتثل للضوابط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، ويشمل ذلك عدم اتخاذ تدابير لحماية بعض الحقوق التي لا يجوز تعليقها، من قبيل الحق في الحياة وحظر التعذيب (المواد 4 و6 و7).
    19) Preocupan al Comité las informaciones de que en la enseñanza secundaria superior hay una tasa desproporcionadamente alta de abandono escolar entre los estudiantes inmigrantes o descendientes de inmigrantes (arts. 2, párr. 2 y 5 e)). UN 19) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات التسرب المدرسي بصورة غير متناسبة في أوساط الطلاب المنحدرين من أسر مهاجرة في المراحل المتقدمة من التعليم الثانوي (المادة 2-2؛ والمادة 5(ﻫ)).
    424. al Comité le preocupan las alegaciones de que las prestaciones de asistencia social que se facilitan a los solicitantes de asilo son a menudo considerablemente inferiores que las que reciben los ciudadanos del Estado Parte. UN 424- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تقدم إلى ملتمسي اللجوء غالباً ما تكون أقل بكثير من الإعانات التي يتلقاها مواطنو الدولة الطرف.
    17. el Comité observa con preocupación la información según la cual los empleadores obstruyen el establecimiento de sindicatos independientes, ejercen presión para que dimitan los miembros de los sindicatos e intimidan a los dirigentes sindicales, así como los estrechos vínculos que existen entre las autoridades del Estado Parte y la Federación de Sindicatos, sucesora de los ex sindicatos soviéticos oficiales. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي أفادت بوقوف أصحاب العمل حجر عثرة في طريق إنشاء نقابات عمالية مستقلة وممارسة الضغوط للتخلي عن العضوية في النقابات وتخويف قادة نقابات العمال ووثاقة الصلة بين سلطات الدولة الطرف واتحاد النقابات العمالية الذي ورث ملكية الأعمال عن نقابات العمال
    preocupan al Comité los informes de que los planes de estudio y los libros de texto utilizados en las escuelas contienen referencias peyorativas a los grupos minoritarios. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المناهج والكتب الدراسية المستخدمة في المدارس تضم إشارات ازدرائية إزاء الأقليات.
    26) El Comité está preocupado por las denuncias fiables de actos de tortura y de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes que han cometido algunos miembros del personal civil o militar del Estado Parte en el Afganistán y el Iraq. UN (26) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الموثوق بها التي تتحدث عن أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ارتكبها بعض أفراد جيش الدولة الطرف أو موظفوها المدنيون في أفغانستان والعراق.
    el Comité está preocupado por las informaciones según las cuales algunos niños son internados en monasterios budistas y convertidos al budismo sin el conocimiento o el consentimiento de sus padres y el Gobierno intenta inducir a miembros del grupo étnico naga de la división de Sagaing, entre ellos niños, a que se conviertan al budismo. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض الأطفال يودعون في أديرة بوذية ويجري تحويلهم إلى البوذية دون علم آبائهم أو موافقتهم وبأن الحكومة تسعى إلى دفع أعضاء مجموعة ناغا الإثنية، بمن فيهم الأطفال، في مقاطعة ساغاينغ إلى اعتناق البوذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more