"وتشعر المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Relatora Especial
        
    • la Relatora Especial se siente
        
    • la Relatora Especial le
        
    • la Relatora Especial expresa
        
    • para la Relatora Especial
        
    • le preocupa en
        
    42. a la Relatora Especial también le preocupan los informes sobre actos de vandalismo contra lugares culturales e históricos serbios. UN ٢٤- وتشعر المقررة الخاصة أيضا بالقلق من تقارير تفيد بوقوع أعمال نهب استهدفت المواقع الثقافية والتاريخية الصربية.
    Inquietan sobremanera a la Relatora Especial las informaciones recibidas de Sri Lanka y Myanmar según las cuales varias mujeres supuestamente fueron violadas en grupo antes de darles muerte. UN وتشعر المقررة الخاصة بالجزع إزاء التقارير الواردة من سري لانكا وميانمار والتي تفيد أنه العديدات من النساء قد اغتُصِبن على نحو جماعي قبل قتلهن.
    a la Relatora Especial le preocupa en particular la situación de las cárceles del estado de Michigan. UN وتشعر المقررة الخاصة ببالغ القلق إزاء الحالة السائدة في سجون ولاية ميشيغان.
    la Relatora Especial se siente alentada por la inclusión en el proyecto de una amplia gama de participantes no tradicionales, puesto que la violencia contra la mujer no es únicamente una cuestión que incumba a la policía, al sistema de justicia penal y al sistema de la salud. UN وتشعر المقررة الخاصة بالتشجيع إزاء مشاركة مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة غير التقليدية في المشروع، بما أنه لا يجب اعتبار العنف ضد المرأة مسألة تخص الشرطة ونظام العدالة الجنائية وقطاع الصحة فقط.
    la Relatora Especial expresa preocupación por la confusión de los papeles de los Estados y los protagonistas distintos de los Estados. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء عدم وضوح أدوار الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    a la Relatora Especial le complace observar que en Buenos Aires existe un servicio telefónico de crisis para la mujer, que funciona las 24 horas del día. UN وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لوجود خط هاتفي مباشر للمرأة يعمل على مدار الساعة في بوينوس أيريس.
    a la Relatora Especial le preocupa especialmente la aparente impunidad con que se permite que prosigan estas graves violaciones de derechos humanos. UN وتشعر المقررة الخاصة بانشغال بالغ إزاء الإفلات الواضح من العقاب الذي استمر معه حدوث هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    a la Relatora Especial le han preocupado los actos de vandalismo cometidos en lugares religiosos de Croacia. UN ٧٠١ - وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء أعمال التخريب ضد المواقع الدينية في كرواتيا.
    a la Relatora Especial le preocupa la información de que más de la mitad de las muertes de parto en los cinco principales hospitales de Katmandú se deben a complicaciones de resultas de un aborto. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء معلومات تزعم أن أكثر من نصف الوفيات النسائية في مستشفيات كاتماندو الخمسة الكبيرة تنتج عن مضاعفات ذات علاقة باﻹجهاض.
    Asimismo, preocupan hondamente a la Relatora Especial las continuas informaciones sobre ejecuciones extrajudiciales efectuadas por la policía y las fuerzas de seguridad en el Pakistán. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق عميق أيضا إزاء التقارير المستمرة عن حالات الإعدام خارج القضاء بواسطة قوات الشرطة والأمن في باكستان.
    a la Relatora Especial le ha consternado asimismo que muchos niños figuren al parecer entre las víctimas de matanzas en Myanmar, la República Democrática del Congo y Rwanda. UN وتشعر المقررة الخاصة بالحزن أيضا لأن ضحايا المذابح التي وقعت في رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وميانمار قد اشتملت على كثير من الأطفال.
    Preocupan también a la Relatora Especial las noticias de que Ucrania seguía ejecutando presos en 1997, a pesar de la suspensión solicitada. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضا بسبب التقارير التي تفيد أن أوكرانيا قد واصلت إعدام السجناء في 1997، بالرغم من القرار الذي يطالب بوقف التنفيذ.
    101. a la Relatora Especial le preocupan en general los servicios de salud en los establecimientos penitenciarios. UN 100- وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء الخدمات الصحية في سجون كاليفورنيا.
    199. a la Relatora Especial le preocupa el problema de la unidad familiar, que no se respeta en los centros de detención. UN 195- وتشعر المقررة الخاصة ببالغ القلق إزاء مشكلة وحدة الأسرة التي لا تحترم أثناء الاحتجاز.
    a la Relatora Especial le satisface constatar que el Gobierno ha pedido asesoramiento externo no gubernamental para: i) desarrollar una política y una estrategia coherentes sobre violencia doméstica; ii) proponer una serie de medidas jurídicas; y iii) aplicar un sistema de capacitación para el personal local. UN وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لأن الحكومة قد سعت إلى الحصول على خبرات خارجية غير حكومية من أجل: `1` وضع سياسة عامة واستراتيجية مترابطة فيما يتعلق بالعنف المنزلي؛ `2` اقتراح مجموعة من التدابير القانونية؛ `3` تنفيذ إطار لتدريب الموظفين المحليين.
    a la Relatora Especial le preocupa la situación en los Estados Unidos donde unas 70 personas están actualmente en el pabellón de los condenados a muerte tras haber sido condenados a la pena capital por delitos que cometieron cuando tenían menos de 18 años de edad. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الحالة في الولايات المتحدة حيث ينتظر حاليا نحو 70 شخصا تنفيذ حكم الإعدام بعد أن صدرت عليهم هذه الأحكام في جرائم ارتكبت قبل بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    a la Relatora Especial le preocupa hondamente que aumenten cada vez más las penas de muerte contra niños en el Pakistán, donde, en el período examinado, unos 100 niños esperaban a ser ejecutados. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء تزايد تطبيق عقوبة الإعدام ضد الأطفال في باكستان حيث ينتظر في الفترة قيد الاستعراض نحو مائة طفل تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    En especial, la Relatora Especial se siente preocupada por la información según la cual la carga de la acción en caso de violación de un auto de cesación de los malos tratos recae en la mujer, que debe regresar a los tribunales. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق تحديداً إزاء التقارير بأن عبء متابعة الدعوى في حالة نقض أمر بعدم التحرش يقع على المرأة التي عليها أن تعود إلى المحكمة.
    la Relatora Especial expresa inquietud por lo que pueda ocurrir con las instituciones que se ocupan de la promoción de los derechos humanos. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    Resulta desalentador para la Relatora Especial observar el grado de impunidad de que gozan los militares y los grupos paramilitares en el país. UN وتشعر المقررة الخاصة بالفزع إزاء ما تلاحظه من مدى الإفلات من العقاب الذي تتمتع به الجماعات شبه العسكرية في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more