"وتشكل أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades
        
    las actividades de la CEPA y el Departamento de Información Pública y los recursos correspondientes forman parte de la presente sección y figuran en los subprogramas 2 y 3 respectivamente. UN وتشكل أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون الاعلام والموارد ذات الصلة جزءا من هذا الباب وتبرمج في إطار البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣ على التوالي.
    las actividades mercenarias constituyen a su vez una violación flagrante de los derechos humanos fundamentales e inalienables. UN وتشكل أنشطة المرتزقة بدورها انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية وغير القابلة للتصرف.
    las actividades de ese departamento forman una parte considerable del trabajo de toda la Secretaría. UN وتشكل أنشطة تلك اﻹدارة جزءا جوهريا من عمل اﻷمانة العامة بكاملها.
    las actividades de promulgación constituyen una parte importante de la labor de concienciación, que es esencial. UN وتشكل أنشطة الإصدار جزءا لا يستهان به من التوعية، وهي جزء لا غنى عنه في العملية ككل
    las actividades de estos carteles constituyen un serio obstáculo para el desarrollo de la subregión. UN وتشكل أنشطة جماعات المخدرات هذه عائقا خطيرا للتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    las actividades de cuidado de niños constituyen una parte significativa del trabajo doméstico y de atención que realizan las mujeres. UN وتشكل أنشطة رعاية الطفل جانباً هاماً من عبء العمل المنزلي وأعمال الرعاية بدون أجر.
    las actividades de evaluación son constantes durante el proceso de diseño de la labor del Departamento. UN وتشكل أنشطة التقييم عاملاً ثابتاً خلال تحديد شكل عمل الإدارة.
    las actividades del FIPPEP constituyen una categoría diferente debido a que son de carácter continuado, a diferencia del FP90. UN وتشكل أنشطة الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها فئة متميزة، ﻷنها مستمرة بطبيعتها، بخلاف الصندوق البرنامجي ﻷهداف التسعينات.
    las actividades de esos grupos de trabajo, sus mandatos estrechamente interrelacionados, lo profundo y complejo de sus deliberaciones y la frecuencia de sus reuniones ponen a prueba la capacidad de la Secretaría de brindar el apoyo sustantivo y técnico necesario con los ya escasos recursos de que dispone. UN وتشكل أنشطة هذه اﻷفرقة العاملة وولاياتها المترابطة وعمق وتعقد مداولاتها وتواتر اجتماعاتها، تحديا لقدرة اﻷمانة العامة على توفير الدعم الموضوعي والتقني المطلوب في إطار موارد شحيحة أصلا.
    77. A nivel regional, las actividades del Consejo de Europa son el complemento ideal, de las que desarrollan las Naciones Unidas en el campo de la protección de las minorías. UN ٧٧ - وتشكل أنشطة مجلس أوروبا على أساس إقليمي، التكملة المثالية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حماية اﻷقليات.
    las actividades de capacitación en las que participan directamente representantes de los pueblos indígenas forman parte del programa de establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. UN وتشكل أنشطة التدريب التي تتناول مباشرة ممثلي السكان الأصليين جزءاً من البرنامج في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Por otra parte, las actividades relativas a la educación en los derechos humanos forman parte de varios programas de cooperación para el desarrollo que se llevan a cabo con diversos países. UN وتشكل أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً من برامج التعاون الإنمائي المختلفة المضطلع بها بالاشتراك مع بلدان عديدة أخرى.
    las actividades nucleares del Irán conculcan las resoluciones del Consejo de Seguridad, las exigencias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y las obligaciones jurídicas internacionales que dicho Estado tiene contraídas. UN وتشكل أنشطة إيران النووية انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، ومطالب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتزاماتها القانونية الدولية.
    6. las actividades realizadas por el Representante durante los últimos cuatro años en la esfera de los desplazamientos causados por desastres constituyen la base del presente informe. UN 6- وتشكل أنشطة الممثل طيلة السنوات الأربع الماضية في مجال التشرد الناجم عن الكوارث، أساسا لهذا التقرير.
    las actividades de venta de tarjetas y artículos son una fuente importante de reconocimiento del nombre comercial y visibilidad, y en algunos países representan una base de la actuación del UNICEF en la sociedad civil mediante voluntarios. UN وتشكل أنشطة بيع البطاقات والمنتجات مصدرا هاما للتوعية بالعلامة التجارية ووضوح الرؤية، وتمثل أساسا لإشراك اليونيسيف في المجتمع المدني عن طريق المتطوعين في بعض البلدان.
    42. las actividades de los órganos judiciales de Turkmenistán constituyen una importante garantía que impide la adopción de medidas discriminatorias contra la mujer por parte de los órganos de dirección del Estado. UN 42- وتشكل أنشطة مكتب المدعي العام ضمانة هامة ضد التمييز وضد اعتماد أجهزة الدولة لقوانين تميز ضد المرأة.
    las actividades de capacitación y documentación forman parte de una estrategia dirigida a fomentar el respeto de los derechos humanos y promover el fortalecimiento de las democracias incipientes. UN 9 - وتشكل أنشطة التدريب والتوثيق جزءا من استراتيجية لتشجيع مراعاة حقوق الإنسان ولتعزيز النظم الديمقراطية الناشئة.
    las actividades del Organismo de Seguridad Nacional también influyen en el papel de la policía como institución legítima de aplicación de la ley en una sociedad democrática. UN وتشكل أنشطة جهاز الأمن الوطني أيضاً تعدياً على دور قوات الشرطة بوصفها المؤسسة ذات الحق المشروع في الإشراف على إنفاذ القانون في المجتمعات الديمقراطية.
    las actividades pesqueras, especialmente en las zonas económicas exclusivas, son una importante fuente de divisas para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, en algunos casos, la única fuente viable. UN 254 - وتشكل أنشطة مصائد الأسماك، خاصة في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، مصدرا هاما للدخل الأجنبي في العديد من هذه البلدان.
    El UNITAR administra una serie de programas, al tiempo que las actividades de capacitación en las que participan directamente representantes de los pueblos indígenas forman parte del programa de establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. UN 2 - ويتولى اليونيتار إدارة عدد من البرامج، وتشكل أنشطة التدريب التي تتم مباشرة مع ممثلي السكان الأصليين جزءاً من برنامج صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more