"وتشكل المشاركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación
        
    la participación de los representantes del movimiento cooperativo en su formulación serviría para asegurar su relevancia y utilidad. UN وتشكل المشاركة من جانب ممثلين عن الحركة التعاونية في صياغته وسيلة قيﱢمة لكفالة مناسبته ونفعه.
    Un factor fundamental es la participación activa de una amplia gama de interesados de los sectores público y privado. UN وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا.
    la participación activa de ambos sexos en el proceso de consolidación de la democracia es una necesidad absoluta. UN وتشكل المشاركة الفعالة لكلا الجنسين ضرورة مطلقة في عملية تعزيز الديمقراطية.
    la participación no autorizada en esas actividades constituye un delito punible con multas y prisión. UN وتشكل المشاركة غير المأذون بها في هذه الأنشطة جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة.
    la participación directa de los representantes de los sectores público y privado y de las entidades sin fines de lucro, así como de los gobiernos de los países en desarrollo, constituye una fórmula única en su género para lograr que las tecnologías digitales satisfagan las necesidades de desarrollo. UN وتشكل المشاركة المباشرة لممثلين عن القطاع العام والخاص وقطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح، وكذلك عن حكومات البلدان النامية، صيغة فريدة لضمان أن تفي التكنولوجيات الرقمية بالاحتياجات الإنمائية.
    la participación regional en el seguimiento de la Asamblea de Madrid es esencial para la ejecución del Plan de Acción de Madrid. UN وتشكل المشاركة الإقليمية والانخراط الإقليمي في متابعة تنفيذ خطة عمل مدريد عاملين ضروريين للنجاح في وضع تلك الخطة موضع التطبيق.
    42. Otro elemento crítico de las medidas nacionales es la participación y la total transparencia en la adopción de decisiones. UN 42- وتشكل المشاركة والشفافية التامة في اتخاذ القرارات عنصراً آخر بالغ الأهمية من عناصر الإجراءات الوطنية.
    la participación política es uno de los tres indicadores del progreso hacia la consecución del tercer objetivo de desarrollo del Milenio, relativo a la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer. UN وتشكل المشاركة السياسية أحد المؤشرات الثلاثة للتقدم صوب تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    la participación efectiva es fundamental para la realización de los derechos humanos de las mujeres y los hombres pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN وتشكل المشاركة الفعالة الأساس لإعمال جميع حقوق الإنسان للنساء والرجال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والوطنية، والدينية واللغوية.
    la participación en la adopción de decisiones es un derecho fundamental que en su esencia sienta la base para el disfrute de toda la gama de los derechos humanos. UN 76 - وتشكل المشاركة في صنع القرار حقا أساسيا، يوفر في جوهره قاعدة تتيح التمتع بمجموعة كاملة من حقوق الإنسان.
    la participación efectiva es fundamental para la realización de los derechos humanos de las mujeres y los hombres pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN وتشكل المشاركة الفعالة الأساس لإعمال جميع حقوق الإنسان للنساء والرجال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والوطنية، والدينية واللغوية.
    la participación efectiva es fundamental para la realización de los derechos humanos de las mujeres y los hombres pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN وتشكل المشاركة الفعالة الأساس لإعمال جميع حقوق الإنسان للنساء والرجال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والوطنية، والدينية واللغوية.
    14. la participación es también uno de los principios rectores de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 14- وتشكل المشاركة أيضاً أحد المبادئ التوجيهية في اتفاقية حقوق الطفل.
    14. la participación es también uno de los principios rectores de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 14- وتشكل المشاركة أيضاً أحد المبادئ التوجيهية في اتفاقية حقوق الطفل.
    Es particularmente estimulada la participación política de las mujeres negras, con la publicación de un guía específico por la Secretaría de Políticas para la Promoción de la Igualdad Racial, con el apoyo del PNUD. UN وتشكل المشاركة السياسية للنساء السود بوجه خاص أحد دواعي التفاؤل حيث قامت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإصدار دليل خاص بهن من أجل تعزيز المساواة بين الأعراق.
    la participación plena y equitativa desde el punto de vista del género constituye un requisito en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha Contra la Desertificación. UN 37 - وتشكل المشاركة الكاملة والمتساوية للجنسين شرطاً بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Para la aplicación de acuerdos de este tipo resulta esencial la participación efectiva de los pueblos indígenas, en particular en la planificación y formulación de planes, políticas y leyes. UN وتشكل المشاركة الفعالة من جانب الشعوب الأصلية ضرورة جوهرية لتنفيذ هذا النوع من الاتفاقات، بما في ذلك إشراك هذه الشعوب في إعداد الخطط والسياسات والقوانين وفي صياغتها.
    la participación activa y la reflexión profunda son componentes fundamentales del curso, que combina aspectos de educación formal e informal. UN وتشكل المشاركة الفعلية والتفكير المتعمق عنصرين رئيسيين من عناصر الدورة الدراسية التي تجمع بين فرص التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    la participación significativa es un componente clave para el empoderamiento de las personas. UN 5 - وتشكل المشاركة الهادفة عنصراً رئيسياً في تمكين الأفراد.
    la participación activa de representantes de la sociedad civil en la redacción del informe del Estado Parte es una iniciativa digna de encomio, al igual que lo es la voluntad manifestada por las autoridades brasileñas de difundir ampliamente ese informe y las conclusiones del Comité. UN ٢٩٦ - وتشكل المشاركة اﻹيجابية ﻷفراد المجتمع عموما في صياغة تقرير الدولة الطرف تطورا سارا شأنه في ذلك شأن إعراب السلطات البرازيلية عن تصميمها على نشر التقرير والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more