"وتشكيل حكومة جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la formación de un nuevo Gobierno
        
    • y el nuevo Gobierno
        
    • establecimiento de un nuevo gobierno
        
    A este respecto, tenemos razones para elogiar a las fuerzas políticas de Burundi por el restablecimiento de las instituciones gubernamentales, incluida la investidura del Presidente y la formación de un nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى الثناء على القوى السياسية في بوروندي ﻹعادتها إنشاء المؤسسات الحاكمة، بما في ذلك تنصيب الرئيس وتشكيل حكومة جديدة.
    La tercera y última fase versará sobre el reparto del poder y la formación de un nuevo Gobierno mientras continúan los esfuerzos en pro de la reconciliación en Somalia. UN وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال.
    La celebración de elecciones legislativas y la formación de un nuevo Gobierno en el año en curso son importantes adelantos que reactivarán la asistencia de los donantes. UN كما أن عقد الانتخابات التشريعية وتشكيل حكومة جديدة هذا العام يمثلان خطوات رئيسية نحو تجديد مساعدة المانحين.
    El país ha sido dirigido por un gobierno provisional en los últimos seis meses, y las partes no logran concertar acuerdos acerca de la dirección y la formación de un nuevo Gobierno. UN وظل البلد تحت قيادة حكومة تصريف أعمال منذ ستة أشهر في ظل عدم تمكن الطرفين من الاتفاق على القيادة وتشكيل حكومة جديدة.
    Las partes acordaron también una fórmula de repartición del poder según la cual Guillaume Soro sería nombrado Primer Ministro y el nuevo Gobierno tomaría posesión el 17 de abril. UN واتفقت الأطراف أيضا على صيغة لتقاسم السلطة أتاحت تعيين غيوم سورو رئيسا للوزراء وتشكيل حكومة جديدة في 17 نيسان/أبريل.
    No obstante, es lamentable que, varios meses después de la elección del Presidente Martelly, las negociaciones políticas no hayan podido traducirse en el nombramiento efectivo de un nuevo Primer Ministro y en el establecimiento de un nuevo gobierno. UN ورغم ذلك، من المؤسف أنه بعد عدة شهور من انتخاب الرئيس مارتيللي، لم تفض المفاوضات السياسية إلى تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة جديدة على نحو فعال.
    El Sr. Mulet concluyó que la actual dotación de la Misión debía mantenerse al menos hasta las elecciones y la formación de un nuevo Gobierno. UN وخلص المجلس إلى أنه ينبغي الاحتفاظ بالقوام الحالي حتى إجراء الانتخابات وتشكيل حكومة جديدة على الأقل.
    Además, el Acuerdo preveía la dimisión del Primer Ministro y la formación de un nuevo Gobierno. UN وإضافة إلى ذلك، دعا الاتفاق إلى استقالة رئيس الوزراء وتشكيل حكومة جديدة.
    La redacción de estos documentos comenzó en el verano de 2011 pero se retrasó debido a las elecciones presidenciales y la formación de un nuevo Gobierno. UN وقد بدأت صياغة هاتين المذكرتين في صيف 2011، لكنها تأخرت بسبب الانتخابات الرئاسية وتشكيل حكومة جديدة.
    Hace algunos días, el Gobierno y el pueblo de Indonesia compartieron el sentimiento de felicidad y profunda satisfacción en la ceremonia oficial de asunción del poder de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk Varman como Jefe de Estado y la formación de un nuevo Gobierno en Camboya. UN وقبل أيام قليلة شاطرت حكومة وشعب اندونيسيا اﻹحساس بالفرح والرضى العميق لدى التتويج الرسمي لصاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك فارمان بوصفه رئيسا للدولة، وتشكيل حكومة جديدة في كمبوديا.
    Hemos acogido con beneplácito la investidura del Presidente Sylvestre Ntibantunganya el 1º de octubre y la formación de un nuevo Gobierno. UN لقد رحبنا ترحيبا حارا بتقلد الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا منصبه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وتشكيل حكومة جديدة.
    El Gobierno mantuvo un diálogo con los diferentes sectores de la sociedad sobre prioridades nacionales tales como las convenidas e indicadas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, las elecciones y la formación de un nuevo Gobierno UN أقامت الحكومة حوارا مع مختلف قطاعات المجتمع بشأن الأولويات الوطنية من قبيل تلك المتفق عليها والمحددة في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والانتخابات وتشكيل حكومة جديدة
    Tras la toma por Hamas de la Franja de Gaza y la formación de un nuevo Gobierno de la Autoridad Palestina encabezado por el Primer Ministro Salam Fayyad, la Ribera Occidental gozó de un cierto grado de recuperación en lo económico. UN وعقب تولي حماس السلطة في قطاع غزة وتشكيل حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء، شهدت الضفة الغربية انتعاشا اقتصاديا متواضعا إلى حد ما.
    34. La novedad política más importante de 2008 fueron las elecciones generales del 27 de julio y la formación de un nuevo Gobierno. UN 34- وكان أهم تطور سياسي في عام 2008 هو الانتخابات العامة التي أجريت يوم 27 تموز/يوليه وتشكيل حكومة جديدة.
    Aunque la cuestión del fraude en relación con la lista de votantes generó litigios electorales, los diferentes partidos lograron un acuerdo para el establecimiento de una nueva Comisión Electoral Independiente y la formación de un nuevo Gobierno. UN ورغم المنازعات الانتخابية التي أثارتها مسألة تزوير قائمة الناخبين، فإن مختلف الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة وتشكيل حكومة جديدة.
    Hizo un llamamiento a los donantes para que cumplieran sus compromisos puntualmente y terminó diciendo que los actuales efectivos de la MINUSTAH debían mantenerse por lo menos durante el período de las elecciones y la formación de un nuevo Gobierno. UN وأهاب بالجهات المانحة أن تفي بالتزاماتها في مواعيدها وخلص إلى أنه يجب المحافظة على القوام الحالي للبعثة على الأقل لحين إجراء الانتخابات وتشكيل حكومة جديدة.
    Al referendo siguieron las elecciones legislativas del 25 de noviembre y la formación de un nuevo Gobierno, encabezado por el Primer Ministro, Abdelilah Benkirane. UN وأعقبت الاستفتاء انتخابات تشريعية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر وتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء عبد الإله بنكيران.
    Las recientes transformaciones políticas que se han producido en el país, en especial la creación de una Asamblea Constituyente, la formación de una República federal democrática y la formación de un nuevo Gobierno bajo la dirección del Partido Comunista nepalés, permitirán que los pueblos indígenas se realicen plenamente. UN 44 - وقال إن التحولات السياسية التي حدثت في الآونة الأخيرة في البلد، لا سيما إنشاء جمعية تأسيسية، وتشكيل جهورية اتحادية ديمقراطية، وتشكيل حكومة جديدة بإدارة الحزب الشيوعي النيبالي، تسمح لسكان الشعوب الأصلية بأن يحققوا أمانيهم بشكل كامل.
    El Consejo acoge con beneplácito también la elección de la Sra. Catherine Samba-Panza como Jefa de Estado de la Transición, realizada por el Consejo Nacional de Transición el 20 de enero de 2014, así como el posterior nombramiento del Sr. Andre Nzapayeke como Primer Ministro y la formación de un nuevo Gobierno. UN ويرحب أيضا بانتخاب المجلس الوطني الانتقالي في 20 كانون الثاني/يناير 2014 السيدة كاترين سامبا - بانزا رئيسة للدولة في فترة الانتقال، وبتعيين رئيس وزراء في وقت لاحق في شخص السيد اندريه نزابياكي وتشكيل حكومة جديدة.
    Los Ministros acogieron con beneplácito los recientes logros positivos en Somalia, en particular el progreso realizado en la aprobación de la nueva Constitución y la selección de los nuevos parlamentarios, y esperaban con interés la elección del nuevo Presidente de la Cámara el 28 de agosto de 2012, seguido del nuevo Presidente y el nuevo Gobierno encabezado por el nuevo Primer Ministro. UN 329- رحَّب الوزراء بالتطورات الإيجابية الأخيرة في الصومال ولا سيما التقدم الذي أحرز في اعتماد الدستور الجديد واختيار البرلمانيين الجُدد، وتطلعوا إلى انتخاب رئيس جديد للمجلس النيابي في 28 آب/أغسطس 2012 يليه تولي رئيس جديد للبلاد وتشكيل حكومة جديدة يرأسها رئيس وزراء جديد.
    La promulgación de la nueva Constitución por Su Majestad Samdech Norodom Sihanouk, Rey de Camboya, y el establecimiento de un nuevo gobierno en ese país, abrirán el camino a la paz, la estabilidad y la concordia nacionales, contribuyendo de esta manera al fortalecimiento de la cooperación y la amistad en la región. UN إن الدستور الجديد الذي أعلنه صاحب الجلالة الملك سامديك نورودوم سيهانوك، وتشكيل حكومة جديدة في ذلك البلد سيفتحان الطريق نحو تحقيق السلم والاستقرار والوفاق الوطني، مما يسهم في تعزيز التعاون والصداقة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more