"وتشمل البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los programas
        
    • esos programas
        
    • los programas incluyen
        
    • los programas comprenden
        
    • que incluyen los programas
        
    • algunos programas enmarcados
        
    • los programas abordan
        
    • que abarca los programas
        
    • los programas incluyeron
        
    • los programas se
        
    • otros programas de
        
    entre los programas estandarizados figura un sistema automatizado de adquisiciones y otro de gestión de inventarios. UN وتشمل البرامج الحاسوبية الموحدة نظام مشتريات مسير آليا، علاوة على نظام ﻹدارة المخزونات.
    entre los programas exitosos para mejorar el desarrollo social de los niños, los jóvenes y las familias figuran: UN وتشمل البرامج الناجحة لتعزيز التنمية الاجتماعية فيما يتعلق باﻷطفال والشباب واﻷسر ما يلي:
    entre los programas y proyectos puestos en marcha con este propósito se destacan: UN وتشمل البرامج والمشاريع التي نفذتها هذه الشعبة في هذا الصدد ما يلي:
    esos programas comprenden la creación de asociaciones de garantía mutua para la pequeña y mediana empresa; programas que establecen vínculos entre las cajas de ahorro y asociaciones de pequeñas empresas; y la facilitación del diálogo entre el sector de la pequeña y mediana empresa y los bancos centrales. UN وتشمل البرامج انشاء رابطات للضمان المتبادل تخص المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ وبرامج لربط مصارف الادخار. ورابطات المشاريع الصغيرة؛ وتسهيل الحوار بين قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمصارف المركزية.
    los programas incluyen el trabajo creativo a través de medios informáticos múltiples y el mantenimiento básico de los equipos de computación. UN وتشمل البرامج كُلاً من العمل الخلاق للوسائط المتعددة والصيانة الأساسية لأجهزة الحاسوب.
    los programas comprenden asistencia a víctimas y testigos, servicios de asesoramiento, apoyo financiero y oportunidades profesionales. UN وتشمل البرامج مساعدة الضحايا والشهود، وخدمات المشورة، والدعم المالي والفرص المهنية.
    En lo que respecta a los Programas especiales (que incluyen los programas para los cuales el Secretario General de las Naciones Unidas solicita la contribución de fondos), las obligaciones en 1996 ascendieron a 720,5 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة )وتشمل البرامج التي تغطيها نداءات التمويل التي يوجهها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة(، وصلت الالتزامات في عام ٦٩٩١ إلى ٥,٠٢٧ مليون دولار.
    algunos programas enmarcados en esta prioridad temática son: UN وتشمل البرامج ما يلي:
    entre los programas específicamente dedicados a las mujeres y las niñas figuran los siguientes: UN وتشمل البرامج المخصصة للمرأة والفتاة، بشكل محدد:
    entre los programas con una prioridad inmediata pueden mencionarse los siguientes: UN وتشمل البرامج العاجلة ذات الأولوية ما يلي:
    entre los programas recientes figuran programas de formación en ocupaciones tales como empleada de cafetería y edición visual. UN وتشمل البرامج الحديثة العهد المتعلقة بالمهن خدم المقاهي وتجهيز المواد البصرية.
    entre los programas que se desarrollan se adelanta el Programa Familias Guardabosques (PFGB) y Programas Productivos. UN وتشمل البرامج المُنفّذة البرنامج الأسري لمراقبي الغابات والبرامج ذات التوجه الإنتاجي.
    entre los programas del PMA en el Afganistán, cabe mencionar 11 proyectos de panaderías. UN ٣٨ - وتشمل البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي في أفغانستان ١١ مشروعا ﻹنشاء مخابز.
    entre los programas a nivel mundial se cuentan el Servicio Internacional de las Naciones Unidas de Asesoramiento a Corto Plazo (UNISTAR), que a fines de 1996 había prestado asistencia a más de 600 empresas privadas y públicas en 50 países. UN وتشمل البرامج على الصعيد العالمي موارد اﻷمم المتحدة الدولية للخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل التي ساعدت أكثر من ٦٠٠ عمل تجاري خاص وحكومي في ٥٠ بلدا في أواخر عام ١٩٩٦.
    1661. entre los programas de ayuda a las familias para la adquisición de una vivienda figuran el Programa de Construcción por los Propietarios y el Programa de acceso a la propiedad de la vivienda. UN ١٦٦١- وتشمل البرامج الرامية إلى مساعدة العائلات على ملكية المسكن برنامج البناء لغرض الملكية وبرنامج ملكية المسكن.
    entre los programas especiales destinados concretamente a los funcionarios en esas categorías para que puedan adquirir o mejorar sus aptitudes técnicas y de gestión, figuran los programas en aptitudes de supervisión, eficacia del cuadro de servicios generales y aptitudes de negociación cooperativa UN وتشمل البرامج الخاصة الموجهة تحديدا إلى الموظفين في هذه الفئات لتمكينهم من اكتساب أو تحسين المهارات الفنية والإدارية برامج تتعلق بمهارات الإشراف، وفعالية الخدمة العامة، ومهارات التفاوض الجماعي.
    entre los programas internacionales que necesitan apoyo en gran escala del COMNAP figura el Programa Europeo para la Extracción de Testigos de Hielo en la Antártida (EPICA), el proyecto de extracción del Lago Vostok, el proyecto Concordia y la Expedición Científica Transantártica Internacional. UN وتشمل البرامج الدولية التي تحتاج إلى دعم كبير من المجلس: المشروع الأوروبي لتقوير الجليد في أنتاركتيكا، ومشروع الحفر في بحيرة فوستوك ومشروع كونكورديا والحملة العلمية الدولية عبر أنتاركتيكا.
    14. entre los programas y actividades en que participan las poblaciones indígenas (incluidas las comunidades tradicionales) figuran los siguientes: UN 14- وتشمل البرامج والأنشطة التي يشارك فيها السكان الأصليون (بما في ذلك المجتمعات التقليدية) ما يلي:
    esos programas son el Programa de extensión para los niños orang asli y penan, el Programa especial de puesta al día para comunidades indígenas, el Plan de estudios reestructurado, modificado para adaptarlo a las necesidades y el entorno de esas comunidades, y la introducción de asignaturas de formación profesional para los estudiantes penan. UN وتشمل البرامج المذكورة برنامجاً للوصول إلى أطفال أورانغ أسلي وبينان، لمعالجة احتياجات الطلاب من السكان الأصليين، وبرنامجاً لإعادة تصميم وتكييف المناهج الدراسية وفقاً لاحتياجات هؤلاء الطلاب وخلفياتهم، واستحداث مواد تدريبية خاصة للطلاب المنحدرين من جماعة بينان.
    los programas incluyen el respeto de los derechos humanos y la protección contra la violencia por motivos de género. UN وتشمل البرامج احترام حقوق الإنسان والحماية من العنف القائم على نوع الجنس.
    los programas comprenden una gama de actividades encaminadas a mejorar el acceso a la educación para los más vulnerables, reducir las tasas de deserción y brindar la posibilidad de tener una segunda oportunidad mediante la capacitación y la educación no académica. UN وتشمل البرامج مجموعة من الأنشطة التي تستهدف زيادة فرص التعليم لأضعف الفئات، وتخفيض معدلات التسرب، وإتاحة فرصة ثانية من خلال التعليم غير النظامي والتدريب.
    En lo que respecta a los Programas especiales (que incluyen los programas para los que las Naciones Unidas solicitan la contribución de fondos), las obligaciones en 1997 ascendieron a la cifra de 588.001.364 dólares. UN وفيما يخص البرامج الخاصة )وتشمل البرامج التي تغطيها نداءات التمويل التي تصدرها اﻷمم المتحدة(، بلغت الالتزامات ٤٦٣ ١٠٠ ٨٥٥ دولاراً في عام ٧٩٩١.
    algunos programas enmarcados en esta prioridad temática son: UN وتشمل البرامج ما يلي:
    los programas abordan los aspectos básicos del fenómeno de la violencia contra la mujer y el niño, como las formas de violencia, los traumas, las secuelas postraumáticas, la dinámica de las relaciones violentas, la psicología de los maltratadores, los factores para evaluar el grado de peligrosidad del agresor, las instituciones de apoyo, las leyes y reglamentaciones, y los registros electrónicos. UN وتشمل البرامج العناصر الأساسية لظاهرة العنف العائلي ضد المرأة والطفل، بما في ذلك أشكاله، والإصابة بالصدمة، ونتائج ما بعد الإصابة بالصدمة، وآليات العلاقة العنيفة، ونفسية المجرمين، وعوامل تقييم مدى خطورة مجرم ما، ومؤسسات الدعم، والقوانين واللوائح، والسجلات الإلكترونية.
    Para cada uno de los fondos se proporciona un plan de recursos básicamente análogo al del PNUD, que abarca los programas, el apoyo a los programas, y la gestión y la administración. También se incluyen los respectivos cuadros sobre dotación de personal y situación financiera. UN وتقدم لكل من الصندوقين خطة موارد تماثل في الأساس خطة الموارد للبرنامج الإنمائي، وتشمل البرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة، فضلا عن ملاك الوظائف والجداول المالية.
    los programas incluyeron ayuda psicosocial individualizada, asesoramiento, investigaciones de los casos de maltrato de niños y asistencia financiera en relación con la vivienda, los almuerzos escolares, la adquisición de alimentos y los funerales. UN وتشمل البرامج دراسة الحالات، وتقديم المشورة، وإجراء التحريات بشأن سوء معاملة اﻷطفال، وتقديم المساعدة المالية في اﻹسكان والمطاعم المدرسية واﻷغذية وعمليات الدفن.
    los programas se centraron en cuestiones como la educación en materia de derechos humanos en países donde existía intolerancia basada en la religión y el desarrollo del liderazgo de los adultos jóvenes. UN وتشمل البرامج تعليم مبادئ حقوق الإنسان في البلدان المنكوبة بالتعصب الديني وتنمية قدرات القيادة لدى الشباب.
    otros programas de Capacidad 21 que se desarrollarán en 1997 son los relativos a Colombia, Guatemala, el Paraguay y el Perú. UN وتشمل البرامج اﻷخرى قيد الاعداد لبناء القدرات للقرن ١٢ في عام ٧٩٩١ برنامج لباراغواي وبيرو وغواتيمالا وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more