"وتشمل التدابير التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las medidas que
        
    • las medidas que el
        
    • las medidas que se
        
    entre las medidas que pueden reducir el consumo de energía en los automóviles convencionales cabe mencionar el perfeccionamiento tecnológico de los motores, mejores sistemas de transmisión y la reducción del peso de los vehículos. UN وتشمل التدابير التي تخفض استخدام الطاقة في السيارات التقليدية تحسين تكنولوجيات المحركات، وتحسين آلية نقل الحركة، وتخفيض وزن المركبات.
    entre las medidas que han resultado satisfactorias en algunos países menos adelantados se incluyen los programas de alimentación escolar, de trabajo a cambio de dinero en efectivo y de transferencia de efectivo, así como seguros contra riesgos para la producción agrícola y de salud. UN وتشمل التدابير التي طبقت بنجاح في بعض أقل البلدان نموا، برامج التغذية المدرسية، والنقد مقابل العمل، وعمليات النقل الهادف، فضلا عن التأمين ضد المخاطر المرتبطة بالإنتاج الزراعي والصحة.
    entre las medidas que podían adoptar los países menos adelantados se encontraba el examen de la migración como posible estrategia de adaptación para sacar a las poblaciones de situaciones de peligro y mejorar las perspectivas de un sustento sostenible. UN وتشمل التدابير التي يمكن أن تتخذها أقل البلدان نموا التعاملَ مع الهجرة باعتبارها استراتيجية ممكنة للتكيف من أجل حماية الناس من الأذى وتعزيز فرص كسب الرزق المستدامة.
    entre las medidas que se están examinando actualmente se incluyen la integración de esos servicios implicando a los médicos generalistas en su prestación y la capacitación de profesionales que contribuyan a una atención especializada. UN وتشمل التدابير التي يجري النظر فيها حاليا إدماج هذه الخدمات ضمن الخدمات الصحية عن طريق إشراك أطباء الصحة العامة في تقديمها، وتدريب المهنيين من أجل دعم الرعاية المتخصصة.
    las medidas que el Pakistán adoptó con posterioridad al 11 de septiembre de 2001 comprendían: UN 110 - وتشمل التدابير التي اتخذتها باكستان بعد 11 أيلول/ سبتمبر ما يلي:
    41. las medidas que se han adoptado para garantizar el ejercicio de los derechos consagrados en el Pacto son las siguientes: UN ١٤- وتشمل التدابير التي اعتمدت لضمان التمتع بالحقوق المجسدة في العهد ما يلي:
    entre las medidas que aún pueden utilizarse a esos efectos, cabe mencionar incentivos para la inversión, los desincentivos para la importación de productos de consumo, el fortalecimiento de las instituciones nacionales que buscan oportunidades de inversión para el capital y la reducción de los obstáculos burocráticos a la creación y el crecimiento de las empresas. UN وتشمل التدابير التي لا يزال من الممكن استخدامها لهذا الغرض، الحوافز الاستثمارية وفرض مثبطات على الواردات الاستهلاكية وتعزيز المؤسسات المحلية التي توائم رأس المال بالفرص الاستثمارية والحد من المعوقات البيروقراطية المتعلقة بإنشاء ونمو المشاريع.
    entre las medidas que se podrían adoptar cabe mencionar la señalización y el rastreo de componentes clave, el refuerzo de la seguridad de las existencias y el transporte, la prevención de la fabricación y el tráfico no autorizados, el fortalecimiento de los controles a la exportación y el procesamiento y la extradición de los infractores. UN وتشمل التدابير التي يمكن اتخاذها وَسْم المكونات الأساسية واقتفاء أثرها، وتعزيز أمن المخزونات وعملية النقل، ومنع الصنع والاتجار غير المرخص بهما وتشديد الضوابط المفروضة على التصدير ومقاضاة المجرمين وتسليمهم.
    entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos hombres y mujeres propuestos para ser elegidos y velar por que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN ٣٣ - وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض اﻷحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور واﻹناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    33. entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas propuestos y asegurar que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a los puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN 33- وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض الأحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور والإناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    33. entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas propuestos y asegurar que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a los puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN 33- وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض الأحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور والإناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    33. entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas propuestos y asegurar que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a los puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN 33- وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض الأحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور والإناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    33. entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas propuestos y asegurar que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a los puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN 33- وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض الأحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور والإناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    33. entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas propuestos y asegurar que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a los puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN 33- وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض الأحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور والإناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    entre las medidas que han utilizado los profesionales sobre el terreno en situaciones de conflicto para impedir que las escuelas sean atacadas están la protección física, la participación de la comunidad en la protección de las escuelas, medios alternativos de proporcionar educación, negociaciones con las partes interesadas para hacer de las escuelas zonas de paz, restricciones al uso militar y político de las escuelas e iniciativas de promoción. UN وتشمل التدابير التي يستخدمها الممارسون الميدانيون في حالات النـزاع من أجل منع تعرض المدارس للهجوم الحمايةَ المادية، وإشراك المجتمع المحلي في حماية المدارس، وتوفير طرق تعليمية بديلة، والمفاوضات مع أصحاب المصلحة لجعل المدارس مناطق سلام، وفرض قيود على الاستخدام العسكري والسياسي للمدارس، وطرح مبادرات للدعوة.
    entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figuran las de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer, garantizar el equilibrio entre el número de candidatos hombres y mujeres y velar por que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a puestos menos ventajosos en las listas. UN ٣٣ - وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض اﻷحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور واﻹناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    33. entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos hombres y mujeres propuestos para ser elegidos y velar por que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a puestos menos ventajosos en la lista del partido. UN ٣٣- وتشمل التدابير التي اعتمدتها بعض اﻷحزاب السياسية تخصيص حد أدنى معين أو نسبة مئوية معينة من الوظائف للمرأة في هيئاتها التنفيذية، بما يضمن التوازن بين عدد المرشحين من الذكور واﻹناث، الذين يتم تسميتهم للانتخابات، وبما يكفل عدم القيام بتخصيص دوائر انتخابية للمرأة تكون أقل مواتاة لها أو أقل المناصب فائدة لها في القائمة الحزبية وذلك بصفة دائمة.
    las medidas que el Consejo de Seguridad impuso a la República Islámica del Irán incluyen: UN وتشمل التدابير التي فرضها مجلس الأمن على جمهورية إيران الإسلامية ما يلي:
    las medidas que el Gobierno Real de Camboya ha establecido para resolver los problemas de la violación son las siguientes: UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة الملكية لكمبوديا لحل المشاكل المرتبطة بالاغتصاب ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more