"وتشمل العوامل التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los factores que
        
    • algunos de los factores que
        
    entre los factores que contribuyen a la elevada mortalidad materna, se incluyen la situación de inferioridad de la mujer y las deficiencias en la salud y la nutrición. UN وتشمل العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات انحطاط منزلة المرأة وضعف صحتها وعدم كفاية التغذية المقدمة لها.
    entre los factores que influyen en el tráfico ilícito de desechos peligrosos cabe señalar el deseo de evitar costes de funcionamiento y aumentar los beneficios. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    entre los factores que deben tenerse presentes figuran: UN وتشمل العوامل التي يجب أخذها في الحسبان ما يلي:
    entre los factores que atraían a la inversión extranjera directa figuraban la existencia de una mano de obra barata y fácil de capacitar, la posibilidad de repatriar fácilmente dividendos y el profesionalismo de las oficinas estatales. UN وتشمل العوامل التي تجذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي وجود قوة عمل قابلة للتدريب ومنخفضة التكاليف، وسهولة، إعادة أرباح اﻷسهم إلى الوطن اﻷصلي والاحترافية في المكاتب الحكومية.
    algunos de los factores que podían motivar que los vehículos se declararan amortizados eran las condiciones mecánicas deficientes, la antigüedad y el kilometraje. UN وتشمل العوامل التي قد تؤدي إلى شطب المركبات ما يلي: الظروف الميكانيكية القاسية والعمر والمسافات المقطوعة.
    entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN ٢٠ - وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN ٢٠ - وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN ٠٢- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    entre los factores que obstaculizan la utilización del Centro cabe mencionar las limitadas conexiones aéreas directas, la carencia de instalaciones hoteleras adecuadas para alojar a los participantes de grandes conferencias y la escasez de intérpretes idóneos. UN وتشمل العوامل التي تحد من استخدام المرافق محدودية الرحلات الجوية المباشرة، وعدم ملائمة المرافق الفندقية ﻹيواء مؤتمرات كبيرة، والنقص في المترجمين الفوريين المؤهلين.
    20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN 20- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    entre los factores que inciden en el aumento de las emisiones en el Canadá están la intensificación del consumo del carbón para la generación de electricidad, el aumento de la producción de combustibles fósiles y un mayor consumo energético en el transporte. UN وتشمل العوامل التي أثرت في زيادة الانبعاثات في كندا الزيادة في استهلاك الفحم لتوليد الكهرباء والزيادة في إنتاج الوقود الأحفوري والزيادة في استهلاك الطاقة بغرض النقل.
    entre los factores que podrían contribuir a este objetivo en la esfera del asilo cabe citar una simplificación de los procedimientos de asilo, el fortalecimiento de la capacidad de protección en los países de acogida y el fomento de soluciones duraderas. UN وتشمل العوامل التي يمكنها أن تُسهم في تحقيق هذا الهدف في مجال اللجوء تبسيط إجراءات اللجوء وتعزيز قدرات الحماية في البلدان المضيفة وكذلك تعزيز الحلول المستدامة.
    entre los factores que podrían contribuir a este objetivo en la esfera del asilo cabe citar una simplificación de los procedimientos de asilo, el fortalecimiento de las capacidades de protección en los países de acogida y el fomento de soluciones duraderas. UN وتشمل العوامل التي يمكنها أن تُسهم في تحقيق هذا الهدف في مجال اللجوء تبسيط إجراءات اللجوء وتعزيز قدرات الحماية في البلدان المضيفة وكذلك تعزيز الحلول المستدامة.
    20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN 20- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN 20- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    entre los factores que deben tenerse en cuenta cabe destacar los bienes y los ingresos familiares e individuales, el estado nutricional y la situación sanitaria, así como los mecanismos de supervivencia existentes. UN وتشمل العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار الأصول والدخول الأسرية والفردية والوضع التغذوي والصحي، فضلاً عن آليات التصدي الموجودة حالياً.
    entre los factores que se han de tener en cuenta están el período de residencia; la edad de los hijos y el efecto de la expulsión de uno de los progenitores; el comportamiento del progenitor, y el interés del Estado en proteger la seguridad pública y promover el cumplimiento de las normas de inmigración. UN وتشمل العوامل التي يتعين فحصها طول مدة الإقامة؛ وسن الأطفال والأثر المترتب على طرد أحد الوالدين؛ وسلوك هذا الوالد؛ ومصالح الدولة فيما يتعلق بحماية السلامة العامة وتعزيز الامتثال لقوانين الهجرة.
    20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: UN 20- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي:
    entre los factores que han de promoverse al examinar las alternativas o la combinación de alternativas figuran los riesgos a la salud humana y las consecuencias ambientales de dichas alternativas. UN وتشمل العوامل التي ينبغي تشجيعها عند بحث البدائل أو مجموعات البدائل فسوف تشمل المخاطر التي تتعرض لها صحة البشر والتداعـيات البيئيـة لمثل هذه البدائـل.
    entre los factores que se han de tener en cuenta cabe mencionar la duración prevista de la sequía, los suministros de agua y pienso existentes, la composición y condición física del rebaño y los recursos financieros disponibles. UN وتشمل العوامل التي تلزم مراعاتها فترة الجفاف المتوقعة، والإمدادات الحالية من المياه والأعلاف، وتكوين القطيع وحالته البدنية والموارد المالية المتاحة.
    algunos de los factores que contribuyen a esta situación son los diversos problemas que impiden la libertad de circulación, la posible falta de demanda de los consumidores y la falta de una infraestructura de distribución. UN وتشمل العوامل التي تسهم في هذا الوضع مجموعة المشاكل التي تعوق حرية التنقل، والنقص الممكن في الطلب الاستهلاكي وغياب بنية أساسية للتوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more