entre las cuestiones básicas que hay que considerar a este respecto figuran las siguientes: | UN | وتشمل القضايا اﻷساسية التي ينبغي النظر فيها في هذا الصدد ما يلي: |
entre las cuestiones pendientes que deben resolverse en nombre de las mujeres rurales se incluyen los servicios de guardería. | UN | وتشمل القضايا العالقة المتبقية التي يتعين التصدي لها لصالح النساء الريفيات الحالة المتعلقة بتوفير رعاية الأطفال. |
entre las cuestiones examinadas en esta sección se incluyen las siguientes: | UN | وتشمل القضايا التي يجري تناولها في هذا القسم: |
entre los problemas lingüísticos se cuentan el retroceso de algunos de los muchos idiomas maternos del país. | UN | وتشمل القضايا اللغوية تراجُع بعضٍ من اللغات الأم الكثيرة العدد في البلد. |
Otros temas de investigación son los vínculos entre las empresas extranjeras y nacionales y las mejores prácticas para estimular las corrientes de inversión que favorecen el desarrollo. | UN | وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية. |
entre las cuestiones que se tratan en el informe figuran las tendencias recientes del comercio, la deuda externa y las políticas agrícolas. | UN | وتشمل القضايا التي يغطيها التقرير الاتجاهات الحديثة في سياسات التجارة والديون الخارجية والزراعة. |
entre las cuestiones sustantivas que abordan estos instrumentos cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل القضايا الموضوعية التي تناولتها الصكوك ما يلي: |
entre las cuestiones importantes que se deben destacar en este sentido cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل القضايا الهامة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد ما يلي: |
entre las cuestiones de interés para los países en desarrollo figuraban de manera preponderante el acceso a los mercados y el trato especial y diferenciado. | UN | وتشمل القضايا التي تهم البلدان النامية، أول ما تشمل، الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
entre las cuestiones que requieren atención urgente figuran la seguridad y protección de la población civil, especialmente los desplazados internos. | UN | وتشمل القضايا التي تتطلب اهتماماً عاجلاً أمن وحماية السكان المدنيين، وبخاصة المشردون داخلياً. |
entre las cuestiones abordadas figuran la gestión de la mano de obra en diferentes países y la gestión de los derechos humanos en las cadenas de suministro. | UN | وتشمل القضايا المتناولة إدارة القوى العاملة في مختلف البلدان وإدارة شؤون حقوق الإنسان في سلاسل التوريد. |
entre las cuestiones estructurales figuraba el ahorro interno. | UN | وتشمل القضايا الهيكلية المدخرات المحلية. |
entre las cuestiones pendientes está la determinación y la construcción de los locales y la conclusión de un acuerdo con el país anfitrión y otros arreglos logísticos. | UN | وتشمل القضايا المتبقية تحديد المباني وتشييدها واستكمال اتفاق البلد المضيف وترتيبات لوجستية أخرى. |
entre las cuestiones que podrían tratarse en el período de sesiones figuran: | UN | وتشمل القضايا التي يمكن أن تتناولها الدورة ما يلي: |
entre las cuestiones que deben examinarse cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل القضايا التي تستحق الاهتمام: |
entre las cuestiones clave figuran la formulación y realización de planes de monitoreo y evaluación para posibilitar una evaluación continua del progreso hacia los resultados esperados; cumplimiento de los requisitos de evaluación; y situación del seguimiento de las recomendaciones de evaluación. | UN | وتشمل القضايا الرئيسية إعداد وتنفيذ خطط الرصد والتقييم للتمكين من الاضطلاع بتقييم مستمر للتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المتوقعة؛ والامتثال للتقييم؛ وحالة متابعة توصيات التقييم. |
entre las cuestiones fundamentales se cuentan la condición jurídica de las asociaciones locales de voluntarios y los requisitos que deben cumplir para su inscripción, los mecanismos de financiación y los derechos de explotación de los recursos locales. | UN | وتشمل القضايا الرئيسية المركز القانوني للمنظمات الطوعية المحلية وآليات التمويل وحقوق الحيازة على الموارد المحلية ومتطلبات تسجيلها. |
entre las cuestiones conexas cabe citar, la tenencia de la tierra, la idoneidad de la tierra, las discrepancias de opinión respecto de los usos de la tierra y la necesidad de fortalecer la capacidad para aplicar la zonificación. | UN | وتشمل القضايا ذات الصلة بالأراضي حيازة الأراضي وصلاحية الأراضي والنزاع على استغلال الأرض، وضرورة تعزيز القدرة على إنفاذ نظام تقسيم الأراضي. |
entre los problemas que es preciso abordar están también el modo de garantizar la seguridad de los trabajadores, la reducción del riesgo de incendios forestales y el control del consumo de alimentos de los bosques vírgenes; | UN | وتشمل القضايا التي يلزم التصدي لها كذلك ضمان صحة العمال وتقليل مخاطر حرائق الغابات ومكافحة استهلاك اﻷغذية الحراجية البرية؛ |
entre los problemas más importantes figuran la trata y la prostitución, el secuestro de niños, el reclutamiento y entrenamiento para el ELK y la inmigración ilegal. | UN | وتشمل القضايا الأمنية الكبرى التهريب وممارسة البغاء وخطف الأطفال والتجنيد والتدريب في جيش تحرير كوسوفو والهجرة غير القانونية. |
Otros temas de investigación son los vínculos entre las empresas extranjeras y nacionales y las mejores prácticas para estimular las corrientes de inversión que favorecen el desarrollo. | UN | وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية. |
19. entre otras cuestiones abordadas figuran los derechos de las personas con discapacidades, los derechos del niño, la violencia que ejerce el hombre contra la mujer, incluida la violencia en nombre del honor, así como la trata de seres humanos, las cuestiones relacionadas con el imperio de la ley, y el asilo y la migración. | UN | 19 وتشمل القضايا الأخرى التي عولجت حقوق المعوقين، وحقوق الأطفال، وعنف الرجال ضد النساء، بما في ذلك العنف باسم الشرف، والاتجار بالبشر، وقضايا سيادة القانون واللجوء والهجرة. |