entre esas causas están la inseguridad, las injusticias, la pobreza y la desesperación. ¿Significa esto que las Naciones Unidas han fracasado? Ciertamente, no. | UN | وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس. ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا. |
entre esas decisiones figuró la aprobación de un mecanismo fortalecido de revisión y evaluación periódica de los compromisos y obligaciones contraídos por todos los Estados en el Tratado. | UN | وتشمل تلك القرارات الموافقة على آليات معززة من خلال عمليات الاستعراض والتحقق الدورية للالتزامات والتعهدات التي قطعتها جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على نفسها. |
entre esos mecanismos cabe citar la conversión de la deuda en proyectos de protección del medio ambiente y de desarrollo sostenido. | UN | وتشمل تلك اﻵليات إعادة تدوير الديون في مشاريع لحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة. |
entre esos instrumentos se encuentran la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y la Declaración de Santiago. | UN | وتشمل تلك اﻹعلانات والمعاهدات الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإعلان سنتياغو. |
entre los incentivos figurarán disposiciones especiales sobre los requisitos que deben cumplir los inmigrantes y una tramitación agilizada de las solicitudes de permiso de trabajo. | UN | وتشمل تلك الحوافز أحكاما خاصة تتعلق بمتطلبات الهجرة والتعجيل بتجهيز طلبات تصاريح العمل. |
entre estas ciudades se incluyen: Bamako, Bangui, Beijing, Beirut, Ndjamena y Sanaa. | UN | وتشمل تلك المدن باماكو؛ وبانغي؛ وبيجين؛ وبيروت؛ ونجامينا؛ وصنعاء. |
entre estos objetos se incluyeron papeles y material de escribir, pero no correspondencia. | UN | وتشمل تلك البنود ورق ومستلزمات الكتابة بيد أنها لا تشمل المراسلات. |
entre esas metas, que se complementan mutuamente, cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل تلك اﻷهداف، التي يعزز بعضها بعضا، ما يلي: |
entre esas medidas cabe citar la reforma del sistema monetario y crediticio y el desarrollo de políticas de precios e impuestos. | UN | وتشمل تلك التدابير إصلاح النظام النقدي والائتماني، وتطوير السياسات المتعلقة باﻷسعار والضرائب. |
entre esas prácticas figuran las restricciones alimentarias para las mujeres embarazadas, la preferencia por los hijos varones y la circuncisión femenina o mutilación genital. | UN | وتشمل تلك الممارسات فرض قيود غذائية على الحوامل، وتفضيل البنين، وختان اﻹناث أو تشويه أعضائهن التناسلية. |
Figuran entre esas actividades matrimonios, funerales y danzas. | UN | وتشمل تلك الأنشطة الأعراس والجنازات وحفلات الرقص. |
entre esas esferas clave se cuentan los caudillos, las milicias, los estupefacientes y los insurgentes. | UN | وتشمل تلك المجالات أباطرة الحرب والمليشيات والمخدرات والمتمردين. |
entre esos acuerdos figuran los que se habían concertado en 1996 y en el período de sesiones en curso. | UN | وتشمل تلك الترتيبات ما تم التوصل إليه منها في عام ١٩٩٦ وفي الدورة الحالية. |
entre esos delitos graves figuran los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario. | UN | وتشمل تلك الجرائم جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
entre esos campos están el mantenimiento de la paz, la mediación, la prevención de conflictos y la alerta temprana. | UN | وتشمل تلك المجالات بناء السلام، والوساطة، ومنع نشوب الصراعات، والإنذار المبكر. |
entre los problemas figuran las importantes divisiones políticas abiertas en el país, que se manifiestan en ataques contra los miembros de la oposición. | UN | وتشمل تلك التحديات الانقسامات السياسية الكبيرة التي يشهدها البلد، والتي تتجسد في الهجمات التي تُشن على أعضاء المعارضة. |
entre estas 34 solicitudes pendientes figuran 21 solicitudes respecto de las cuales falta la documentación necesaria del país que aportó los contingentes. | UN | وتشمل تلك المطالبات الـ 34 العالقة 21 مطالبة تنقصها وثائق من البلدان المساهمة بقوات. |
entre estos cabe destacar el sistema de institutos del Grupo Consultivo para la Investigación Agrícola Internacional. | UN | وتشمل تلك المؤسسات منظومة المعاهد التابعة للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية. |
Ello incluye una iniciativa para formar mejores asociaciones entre las organizaciones internacionales y del sector privado. | UN | وتشمل تلك التدابير مبادرة لإقامة شراكات أفضل بين المنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
entre ellas, un mayor uso de la videoconferencia y más consultas interactivas en el Consejo. | UN | وتشمل تلك الاستحداثات استعمالاً أكبر للتحاور عبر الفيديو، ومشاورات أكثر تفاعلاً داخل المجلس. |
entre dichas medidas figuran la aplicación de las leyes y reglamentos financieros, el control de la inmigración, la seguridad de la aviación, el control del asilo y otras medidas de vigilancia del cumplimiento de la ley. | UN | وتشمل تلك الخطوات إنفاذ القوانين والأنظمة المالية، ومراقبة الهجرة، وأمن الطيران، ومراقبة اللجوء، وتدابير أخرى لإنفاذ القانون. |
Los planes incluyen la actualización tecnológica del sistema y la aplicación del SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales. | UN | وتشمل تلك الخطط التحديث التكنولوجي للنظام وتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
entre ellos figura, por primera vez en la historia de Somalia, un requisito concreto de que 25 escaños del parlamento queden reservados para mujeres. | UN | وتشمل تلك الحقوق لأول مرة في تاريخ الصومال اشتراطا محددا بتخصيص 25 مقعدا من مقاعد البرلمان للنساء. |
Ese aumento comprende, entre otras cosas, la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la administración de esferas que anteriormente estaban a cargo de funcionarios financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية. |
entre dichos costos cabe citar los que se derivan del cumplimiento de las normas impuestas por el gobierno, la certificación y la conservación de los recursos naturales. | UN | وتشمل تلك التكاليف التكاليف المتصلة بالتقيد باللوائح الحكومية، وتكاليف التصديق، وحفظ الموارد الطبيعية. |
esto incluye la atención primaria de la salud y los servicios de hospital. | UN | وتشمل تلك الخدمات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات. |