| entre esas iniciativas destaca la creación de reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. | UN | وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات. |
| entre esas iniciativas destaca la creación de reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. | UN | وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات. |
| entre estas iniciativas figuran la capacitación de personas de organizaciones comunitarias, gobiernos nacionales y organizaciones regionales. | UN | وتشمل هذه المبادرات تدريب الأشخاص في المنظمات المجتمعية، والحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية. |
| entre estas iniciativas estaban las leyes de aumento del salario mínimo, la provisión de transferencias sociales, la reducción de la edad requerida para beneficiarse de pensiones de supérstite y el establecimiento de un nivel de ingresos mínimo para los jubilados. | UN | وتشمل هذه المبادرات سن قوانين تزيد من الحد الأدنى للأجور، وتوفير التحويلات الاجتماعية، وتخفيض شروط السن المتعلقة بالمستفيدين من المعاشات التقاعدية للبقاء، وتحديد دخل أدنى لذوي المعاشات التقاعدية. |
| estas iniciativas incluyen las reformas legislativas analizadas en el párrafo 65. | UN | وتشمل هذه المبادرات الإصلاحات التي جرت مناقشتها في الفقرة 65. |
| estas iniciativas comprenden la aprobación de legislación específica sobre la gestión segura y ambientalmente racional de los desechos sanitarios, y la formulación de planes, políticas y directrices nacionales sobre la gestión de los desechos para facilitar su aplicación. | UN | وتشمل هذه المبادرات اعتماد تشريعات محددة لإدارة نفايات الرعاية الصحية بصورة آمنة وسليمة بيئياً ولوضع خطط وسياسات ومبادئ توجيهية وطنية لتصريف النفايات وتيسير تنفيذ الإطار التنفيذي. |
| entre las iniciativas se incluyen la reubicación del nuevo Gobierno a Mogadiscio, la preparación de un presupuesto anual para Somalia por primera vez en años, la recaudación interna de los ingresos, el lanzamiento de una estación de radio, etc. | UN | وتشمل هذه المبادرات: نقل مقر الحكومة الجديدة إلى مقديشو؛ ووضع ميزانية سنوية للصومال لأول مرة منذ سنوات؛ وتحصيل الإيرادات داخليا؛ وإطلاق محطة إذاعية، وما إلى ذلك. |
| entre ellas figuran la creación de estructuras de detención para niños, la formulación de garantías judiciales para menores, la elaboración de un registro de todos los detenidos del país y el suministro de alimentos, agua y saneamiento y asistencia médica a la población de reclusos existente. | UN | وتشمل هذه المبادرات إقامة منشآت لاحتجاز اﻷطفال، وصياغة ضمانات قانونية لﻷحداث، وتسجيل جميع المعتقلين في رواندا، وتوفير اﻷغذية والمياه/المرافق الصحية والرعاية الطبية للسجناء الحاليين. |
| esas iniciativas incluyen programas para la eliminación de la producción de estupefacientes, la eliminación del procesamiento y el tráfico, el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos y la intervención de la comunidad en materia de uso indebido de drogas. | UN | وتشمل هذه المبادرات برامــج لاستئصال شأفة إنتاج المواد المخدرة، والقضاء على عمليتــي التجهيـز والاتجار، وعلاج المدمنين وإعـادة تأهيلهم، وتدخل المجتمــع في جهود مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
| entre esas iniciativas cabe destacar las emprendidas por el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه المبادرات تلك التي تنفذها اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص والكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
| entre esas iniciativas figuran las siguientes: | UN | وتشمل هذه المبادرات ما يلي: |
| entre esas iniciativas figuran las siguientes: | UN | وتشمل هذه المبادرات ما يلي: |
| entre esas iniciativas cabe mencionar programas conjuntos sobre legislación contra esa violencia y colaboración con instituciones jurídicas y judiciales encaminada a aumentar la seguridad de la mujer y a que se tengan presentes las cuestiones de género en las decisiones judiciales. | UN | وتشمل هذه المبادرات تنفيذ برامج مشتركة لسن تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني والعمل مع المؤسسات القانونية والقضائية بهدف تعزيز أمن النساء والبت في القضايا بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
| entre estas iniciativas se cuentan las exposiciones itinerantes en locales como bibliotecas públicas, centros comunitarios de distrito y edificios gubernamentales, así como el encargo de más de 150 obras teatrales interactivas con fines de educación, destinadas a las escuelas primarias y secundarias de todo el territorio. | UN | وتشمل هذه المبادرات إقامة المعارض الجوالة في أماكن عدة بما في ذلك المكتبات العامة والمراكز المجتمعية التابعة للأحياء والمباني الحكومية فضلاً عن إصدار تكليف بتقديم أكثر من 150 عرض مسرحي تربوي تفاعلي في المدارس الابتدائية والثانوية في جميع أنحاء الإقليم. |
| entre estas iniciativas cabe señalar la reestructuración, la incorporación de un enfoque orientado al cliente en los servicios públicos, el establecimiento de normas de calidad y la prestación de apoyo al perfeccionamiento del personal y a la planificación de la sucesión en los cargos. | UN | وتشمل هذه المبادرات إعادة هيكلة الخدمات العامة وإرساء مبدأ التركيز على العملاء فيها ووضع معايير الجودة ودعم تنمية قدرات الموظفين والتخطيط لتعاقبهم. |
| estas iniciativas incluyen las reformas legislativas analizadas en los párrafos 3, 4 y 5. | UN | وتشمل هذه المبادرات الإصلاحات التشريعية الواردة في الفقرات 3 و4 و5. |
| estas iniciativas incluyen la Alianza para lograr combustibles y vehículos menos contaminantes, la Bio-Energy Partnership y la Alianza SWITCH entre Asia y Europa. | UN | وتشمل هذه المبادرات الشراكة من أجل العربات وأنوع الوقود الأنظف، وشراكة الطاقة الأحيائية وشراكة إدماج العلاج في صحة المجتمعات المحلية بين آسيا وأوروبا. |
| estas iniciativas comprenden la revisión del reglamento de la Corte Suprema de Justicia, la administración de las causas, la necesidad de informar de las decisiones judiciales en toda la subregión, la informatización, la unificación de los tribunales de familia y la necesidad de una reforma de los tribunales y una mayor educación judicial. | UN | وتشمل هذه المبادرات مراجعة قواعد المحكمة العليا، وإدارة القضايا، وضرورة إعداد تقارير للمحاكم في شتى أنحاء المنطقة دون الإقليمية، والاستعانة بالحاسوب، وتوحيد محاكم الأسرة، فضلا عن ضرورة إصلاح القضاء والتثقيف القضائي. |
| entre las iniciativas cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل هذه المبادرات: |
| entre ellas figuran la capacitación para el empleo por cuenta propia, la formación empresarial, el examen de las leyes sobre la justicia, la atención y protección del niño, y la formación de trabajadores sociales. | UN | وتشمل هذه المبادرات التدريب على المهارات المهنية من أجل العون الذاتي والتدريب على مزاولة الأعمال الحرة واستعراض القوانين بشأن إقامة العدل بالنسبة للأطفال ورعاية وحماية وتدريب العاملين في الخدمات الاجتماعية. |
| esas iniciativas incluyen la programación para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), las estrategias de lucha contra la pobreza y la labor sectorial, incluidos los planteamientos y reformas sectoriales. | UN | وتشمل هذه المبادرات البرمجة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبرمجة التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحد من الفقر والعمل القطاعي، بما في ذلك النُهج القطاعية الشاملة والإصلاحات في القطاعات. |
| Éstas son: | UN | وتشمل هذه المبادرات: |
| éstas incluyen los manuales de referencia en línea del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) y las guías sobre normas de catalogación e indización, que se han publicado en la Intranet de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه المبادرات الأدلة والكتيبات المرجعية الإلكترونية الخاصة بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ومعايير الفهرسة المتاحة على شبكة إنترانت التابعة للأمم المتحدة. |
| entre ellas cabe mencionar medidas para ampliar la base de la contratación de personal policial, como la contratación de policías jubilados que reúnan las condiciones necesarias para la misión del caso, rotaciones menos frecuentes o períodos de servicio más prolongados, y el mejoramiento de los equipos de selección. | UN | وتشمل هذه المبادرات تدابير لتوسيع قاعدة تعيين عناصر الشرطة، كتعيين عناصر شرطة متقاعدين ومستوفين لمتطلبات بعثة محددة، وتقليل وتيرة عمليات التناوب أو إطالة مدة المهمة وتحسين أفرقة الاختيار. |
| esas iniciativas abarcan la prestación de asistencia a los gobiernos para integrar o incorporar las cuestiones relativas al VIH/SIDA y la migración en la planificación humanitaria y para el desarrollo, las asignaciones presupuestarias y la ejecución de programas. | UN | وتشمل هذه المبادرات مساعدة الحكومات في إدماج مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والهجرة في النسق العام لخطط المعونة الإنسانية والتنمية، ومخصصات الميزانية وتنفيذ البرامج. |