Incluso las niñas de corta edad eran víctimas de distintos tipos de violencia sexual, incluida la violación y la mutilación genital femenina. | UN | كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Incluso las niñas de corta edad eran víctimas de distintos tipos de violencia sexual, incluida la violación y la mutilación genital femenina. | UN | كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Con esa importante iniciativa se había reafirmado el compromiso de los países de la región de luchar contra las prácticas tradicionales nocivas como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة الهامة جددت الالتزام الإقليمي بمكافحة الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La violencia sexual y de género sigue siendo uno de los principales problemas relacionados con los derechos humanos en el este del Chad, pues representa el 55% de todos los incidentes documentados, y periódicamente se notifican casos de violación, matrimonios tempranos y forzados y mutilación genital femenina. | UN | 30 - ما زال العنف الجنسي والجنساني أحد التحديات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في شرق تشاد، إذ يمثل 55 في المائة من جميع الحوادث الموثقة، حيث تفيد التقارير بوقوع حالات الاغتصاب والزواج المبكر والزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
:: Los usos relativos a la viudez y la mutilación genital de la mujer, también llamada circuncisión femenina. | UN | :: ممارسات الترمُّل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المعروف أيضا باسم ختان الإناث. |
Algunos de estos aspectos son la violencia en el hogar, la violencia sexual, el acoso sexual, el abuso sexual de niños, la trata de mujeres y la mutilación genital femenina. | UN | وهذه الجوانب تتضمن العنف العائلي، والعنف الجنسي، والمضايقات الجنسية، والاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالنساء، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Representantes de varios departamentos y expertos de distintos campos trataron cuestiones como el matrimonio forzado y la mutilación genital femenina. | UN | ويتناول ممثلون لعدة إدارات وبعض الخبراء المنتمين إلى مجالات مختلفة على وجه الخصوص مسائل مثل الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Redacción de diversos artículos, en particular sobre la abolición de la práctica del levirato, la pena de muerte, la violencia contra la mujer y la mutilación genital femenina | UN | تحرير مقالات مختلفة، تتعلق بالخصوص بإلغاء ممارسة زواج الأخ أرملة أخيه، وإلغاء عقوبة الإعدام، والعنف الموجه ضد المرأة، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
El Gobierno tailandés apoya la inclusión de los compromisos de combatir la violencia y de poner fin a la fístula obstétrica y la mutilación genital femenina en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتدعم حكومته إدراج التزامات بمكافحة العنف والقضاء على ناسور الولادة وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Entre las medidas para eliminar la discriminación contra la mujer se contaban la promulgación de leyes relativas a las prácticas aplicadas a las viudas y la mutilación genital femenina, la prohibición del matrimonio precoz, la retención escolar de la niña y la trata de mujeres y niños. | UN | وتشمل التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة قيام الولايات بسن تدابير تتصل بالممارسات المتعلقة بالترمل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحظر الزواج المبكر وإبقاء الفتيات في المدارس والاتجار بالنساء والفتيات. |
Entre las medidas para eliminar la discriminación contra la mujer se contaban la promulgación de leyes relativas a las prácticas aplicadas a las viudas y la mutilación genital femenina, la prohibición del matrimonio precoz, la retención escolar de la niña y la trata de mujeres y niños. | UN | وتشمل التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة قيام الولايات بسن تدابير تتصل بالممارسات المتعلقة بالترمل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحظر الزواج المبكر وإبقاء الفتيات في المدارس والاتجار بالنساء والفتيات. |
En el mundo, la violencia contra la mujer supone una violación fundamental de sus derechos que adopta diversas formas, incluida la trata, la violencia sexual y doméstica y la mutilación genital femenina, y adquiere mayor gravedad en las zonas en las que se están desarrollando conflictos o en las que salen de ellos. | UN | وقالت إن العنف ضد المرأة في جميع أنحاء العالم هو انتهاك أساسي لحقوقها وأنه يتخذ أشكالاً كثيرة منها الاتجار والعنف الجنسي والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن هذا العنف يشتد بوجه خاص في مناطق الصراع وما بعد الصراع. |
La forma más frecuente de violencia contra la mujer es la practicada por su pareja sexual y están extendidas perniciosas prácticas tradicionales, como el matrimonio forzado y la mutilación genital femenina. | UN | وذكر أن أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً هو العنف من جانب شريكها في الحياة الشخصية، وأن بعض الممارسات التقليدية الضارة بما فيها الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي أمور واسعة الانتشار. |
En Etiopía y Nigeria, el UNFPA estableció alianzas con organizaciones religiosas que han tenido un papel decisivo en la labor de erradicación de prácticas tradicionales nocivas como los matrimonios precoces y la mutilación genital femenina. | UN | وفي إثيوبيا ونيجيريا، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان تحالفات مع المنظمات الدينية التي تشكل عنصرا حاسما في العمل الرامي إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La Asociación de Jefes de Policía ha publicado recientemente una estrategia preliminar sobre violencia por motivos de honor y un plan de acción bienal con propuestas para mejorar la respuesta policial a la violencia de esta índole, incluidos los asesinatos motivados por el honor y la mutilación genital femenina. | UN | وأصدرت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة مؤخرا مشروع استراتيجية لمكافحة العنف المرتبط بالشرف وخطة عمل لفترة سنتين تحدد مقترحات ترمي إلى تحسين رد فعل الشرطة على العنف المرتبط بالشرف بما في ذلك جرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Si bien el Comité observa que el Estado Parte sigue manteniendo la cuestión del matrimonio forzado y la mutilación genital femenina en su programa político y ha aprobado y aplicado sucesivos planes de acción, continúa preocupado por estas prácticas. | UN | 639 - وبينما تلاحظ اللجنة استمرار الدولة الطرف في وضع مسألة الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على جدول أعمالها السياسي، وقيامها باعتماد وتنفيذ خطط عمل متعاقبة، فإنها ما زالت قلقة حيال هذه الممارسات. |
Si bien el Comité observa que el Estado Parte sigue manteniendo la cuestión del matrimonio forzado y la mutilación genital femenina en su programa político y ha aprobado y aplicado sucesivos planes de acción, continúa preocupado por estas prácticas. | UN | 29 - وبينما تلاحظ اللجنة استمرار الدولة الطرف في وضع مسألة الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على جدول أعمالها السياسي، وقيامها باعتماد وتنفيذ خطط عمل متعاقبة، فإنها ما زالت قلقة حيال هذه الممارسات. |
Si bien la Fundación estaba de acuerdo en que era necesario entender los valores tradicionales en que se basaban los derechos humanos, subrayó que la promoción de los " valores tradicionales " podía tener en cierto modo un efecto negativo en la campaña contra prácticas como los abusos sexuales de niñas en el hogar, la violencia relacionada con la dote y la mutilación genital femenina. | UN | وبالرغم من أن المؤسسة تؤيد القول بضرورة فهم القيم التقليدية التي تستند إليها حقوق الإنسان، فقد أشارت إلى أن ترقية " القيم التقليدية " قد تكون له آثار سلبية بعينها على الحملة ضد ممارسات من قبيل الاعتداء الجنسي على الطفلات داخل الأسرة، والعنف المتصل بالمهر، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
334. Sin embargo, es preciso perseverar en los esfuerzos para poner fin a todas las prácticas perjudiciales para la salud de la mujer, que siguen causando estragos en sectores todavía importantes de la población (engorde, matrimonios precoces y mutilación genital femenina). | UN | 335 - ومع هذا، فإنه ينبغي مواصلة الجهود الضرورية بهدف وضع حد للممارسات التي تفيد بصحة المرأة (عمليات التسمين والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى)، والتي لا تزال تعيث فسادا بقطاعات كبيرة أيضا من المجتمع. |
El PNUD ha emprendido también numerosas campañas de sensibilización pública sobre los derechos de la mujer, incluso en relación con la violencia en el hogar, la trata de mujeres y niños y la mutilación genital de la mujer. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بحملات عديدة لتوعية الجمهور بحقوق المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الأسري والاتجار بالنساء والأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Se formularon solicitudes de información adicional sobre determinadas esferas de programas de las Naciones Unidas, incluida la educación de las mujeres y las niñas, en relación con el aumento de la productividad y la disminución de la fecundidad, el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) y la mutilación genital de las mujeres. | UN | ٢٩٢ - وقُدمت طلبات للحصول على معلومات إضافية بشأن بعض مجالات البرمجة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعليم النساء والفتيات نظرا لصلتها بزيادة اﻹنتاجية وتخفيض معدل الخصوبة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Su ámbito de acción incluye la violencia dentro de la pareja, los matrimonios forzados, los crímenes de honor y las mutilaciones genitales femeninas. | UN | وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |