"وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva señala que
        
    • la Comisión Consultiva recuerda que
        
    • la Comisión Consultiva observa que
        
    la Comisión Consultiva señala que el Secretario General aún no ha tomado medidas en relación con las observaciones y recomendaciones mencionadas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال لازما أن يتناول اﻷمين العام الملاحظات والتوصيات المذكورة أعلاه.
    la Comisión Consultiva señala que varias funciones se han transferido de Kigali a Arusha y que varios puestos se han trasladado también a Arusha. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا.
    la Comisión Consultiva señala que en la solicitud presupuestaria no se indica qué resultados se esperan obtener con las actividades de autosupervisión y evaluación. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لا ترد أي إشارة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بالنتيجة المتوقعة من الرصد والتقييم الذاتيين.
    la Comisión Consultiva recuerda que no se solicitaron recursos adicionales para la UNAMI en la primera fase de las mejoras de la seguridad. UN 20 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم تُطلب موارد إضافية للبعثة في المرحلة الأولى من تدابير تحسين الأمن.
    la Comisión Consultiva recuerda que de los tres puestos solicitados, uno se facilitó en 2001 en el contexto de las propuestas contenidas en el informe del Grupo sobre operaciones de la paz de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من مجموع ثلاث من الوظائف المطلوبة من هذا النوع اعتمدت في عام 2001 موارد لوظيفة واحدة في سياق المقترحات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    la Comisión Consultiva observa que se desplegará un total de 186 supervisores de armas por toda la zona de la Misión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيجري نشر ما مجموعه 186 من راصدي الأسلحة في أنحاء منطقة البعثة.
    la Comisión Consultiva señala que, dadas las difíciles condiciones reinantes en el Iraq, la construcción y renovación de los proyectos planeados dentro de los plazos previstos podría ser una tarea complicada y lenta. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نظرا إلى الظروف الصعبة السائدة في العراق، يمكن أن يكون تشييد المشروعات المخطط لها وتجديدها في الموعد المحدد محاطا بالتعقيدات ويستغرق وقتا طويلا.
    la Comisión Consultiva señala que la Secretaría debería haber indicado el volumen de contribuciones voluntarias con que se financiaría el programa de desarme y de desmovilización, concretamente sus gastos de personal y otros gastos administrativos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كان ينبغي لﻷمانة العامة أن تبين نوع الدعم، من حيث تمويل تكاليف الموظفين وغير ذلك من التكاليف اﻹدارية، الذي يتم توفيره من التبرعات إلى برنامج نزع السلاح والتسريح.
    la Comisión Consultiva señala que en el informe se debió dar información acerca de las razones de fondo que se tuvieron para introducir cambios en el número de efectivos y otros parámetros de la Misión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كان ينبغي لتقرير اﻷداء أن يقدم معلومات عن اﻷسباب الموضوعية وراء التغييرات التي طرأت على عدد القوات وعلى البارامترات اﻷخرى للبعثة.
    la Comisión Consultiva señala que en el cuadro 17.3 debería haber figurado una nota de pie de página que indicara la fecha efectiva de supresión de los 24 puestos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي للجدول ١٧-٣ أن يتضمن حاشية توضح الموعد الفعلي ﻹلغاء هذه الوظائف اﻷربع والعشرين.
    la Comisión Consultiva señala que, debido a la índole de las funciones de los puestos del cuartel general de misión de despliegue rápido, también deberá tenerse en cuenta su método de financiación. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بالنظر إلى طبيعة عمل الوظائف في مقر بعثة الانتشار السريع، لا بد من النظر أيضا في وقت ما في المستقبل في طريقة تمويلها.
    la Comisión Consultiva señala que en el cuadro 17.3 debería haber figurado una nota de pie de página que indicara la fecha efectiva de supresión de los 24 puestos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي للجدول ١٧-٣ أن يتضمن حاشية توضح الموعد الفعلي ﻹلغاء هذه الوظائف اﻷربع والعشرين.
    la Comisión Consultiva recuerda que uno de los argumentos más importantes a favor del edificio UNDC-5 era que habría permitido aglutinar en un solo emplazamiento las oficinas de los edificios UNDC-1 y UNDC-2 en su totalidad, así como las ubicadas en locales alquilados. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كان من بين أهم الحجج التي سيقت للدفاع عن إقامة المبنى UNDC-5 بأنه كان سوف يسمح بضم مكاتب من سائر أنحاء المبنيين UNDC-1 و UNDC-2 وكذلك من الأماكن المستأجرة تجاريا.
    la Comisión Consultiva recuerda que en 2009 se aprobaron 20 plazas adicionales teniendo en cuenta la reanudación plena de las funciones de buenos oficios a fin de llegar a un arreglo amplio. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    VII.24 la Comisión Consultiva recuerda que ya se está preparando un sistema de gestión de los contenidos institucionales (véanse A/62/510/Rev.1 y A/63/487). UN سابعا - 24 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه يجرى حاليا وضع نظام لإدارة محتوى المؤسسة (انظر A/62/510/Rev.1 و A/63/487).
    la Comisión Consultiva recuerda que en 2009 se aprobaron 20 plazas adicionales teniendo en cuenta la reanudación plena de las funciones de buenos oficios a fin de llegar a un arreglo amplio. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    la Comisión Consultiva recuerda que inicialmente se había previsto implementar el sistema en 2008/09. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كان من المقرر أصلا أن ينفذ هذا النظام خلال الفترة 2008/2009.
    la Comisión Consultiva recuerda que se había estimado una suma de 7,5 millones de dólares para el mandato anterior, del 1º de mayo al 31 de octubre de 1993. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سبق تقدير مبلغ ٧,٥ ملايين دولار لفترة الولاية السابقة، الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    la Comisión Consultiva observa que se prevé que todas las actividades de demarcación de la frontera terrestre hayan concluido al término de 2012. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المتوقع الانتهاء بحلول نهاية عام 2012 من جميع أنشطة تعيين الحدود البرية.
    la Comisión Consultiva observa que se prevé que todas las actividades de demarcación de la frontera terrestre hayan concluido al término de 2012. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المتوقع بحلول نهاية عام 2012 الانتهاء من جميع أنشطة تعيين الحدود البرية.
    la Comisión Consultiva observa que no se ha incluido el crédito habitual para la cuenta de apoyo. UN ١٥ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم يُدرج الاعتماد المعتاد من أجل السداد لحساب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more