la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General hizo esta recomendación en el marco del examen de la Administración Postal de las Naciones Unidas (véase A/58/558/Add.1). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم هذه التوصية في سياق استعراض إدارة بريد الأمم المتحدة (انظر A/58/558/Add.1). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en sus propuestas sobre la reforma del régimen de adquisiciones, había propuesto que ese sistema se estableciera antes de fines de septiembre de 2006 (A/60/846/Add.5, párr. 17). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام أشار في مقترحاته المتعلقة بإصلاح نظام المشتريات، إلى إنشاء هذا النظام بحلول أيلول/سبتمبر 2006 (A/60/846/Add.5، الفقرة 17). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General presentó las propuestas anteriores mencionadas en el párrafo 212 supra en el contexto de sus propuestas iniciales sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/633). | UN | 213 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم الاقتراحات المشار إليها في الفقرة 212 أعلاه في سياق اقتراحاته الأولية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633). |
la Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone reforzar la presencia de la Misión en Bagdad y también destacar a funcionarios y personal de seguridad fuera de Bagdad, a Basora y Erbil. | UN | 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ينوي تعزيز تواجد البعثة في بغداد، وكذلك إيفاد موظفين ومن يرتبطون بهم من أفراد معنيين بالأمن خارج بغداد إلى البصرة وإربيل. |
la Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone introducir órganos centrales de examen sobre el terreno para aumentar la transparencia en la preparación de las listas de candidatos. | UN | 32 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام يعتزم استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية في الميدان لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المتقدمين المقبولين. |
la Comisión Consultiva señala que el Secretario General no aduce justificación alguna respecto de las demás categorías de viajeros enumeradas a quienes se les aplicarían unas condiciones de viaje diferentes de las de los funcionarios y miembros de comisiones y grupos. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لا يقدم تبريرا للفئات المذكورة الأخرى من المسافرين الخاضعين لمعايير مختلفة لدرجة السفر بالطائرة من الموظفين وأعضاء اللجان والأفرقة. |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General ha expresado su intención de mejorar la cadena global de producción y distribución como parte del programa de establecimiento de módulos en la segunda fase de la reconversión de la BLNU en Centro Mundial de Servicios (véase el párr. 14 precedente). | UN | 19 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام أعرب عن اعتزامه تحسين سلسلة الإمدادات العالمية عموماً في إطار برنامج تطبيق نظام الوحدات في المرحلة الثانية من عملية إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح مركز الخدمات العالمي (انظر الفقرة 14 أعلاه). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en su presupuesto para la cuenta de apoyo para 2010/11, propuso que se reclasificaran tres puestos de oficiales militares adscritos en puestos civiles en la Oficina de Asuntos Militares, propuesta que la Asamblea General no aprobó en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 95 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام يقترح إعادة تصنيف وظائف الضباط الثلاثة المعارين في مكتب الشؤون العسكرية إلى وظائف مدنية ضمن ميزانيته لحساب الدعم للفترة 2010-2011، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General presentó un informe amplio sobre las pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz que abarcaba un período de tres años, del 1° de enero de 1993 al 31 de diciembre de 1995 (A/53/340). | UN | 48 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام كان قد قدم تقريرا شاملا عن الخسائر في ممتلكات الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام غطى فترة السنوات الثلاث من 1 كانون الثاني/يناير 1993 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/53/340). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en el párrafo 18 de A/56/672, indicó que se había tenido presente el aumento del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años (véase también A/56/711, párr. 3). | UN | 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام أورد، في الفقرة 18 من الوثيقة A/56/672، أنه قد احتسبت زيادة متوقعة بنسبة 20 في المائة في عدد الموظفين في السنوات العشر إلى الخمس عشرة المقبلة (انظر أيضا الفقرة 3 من الوثيقة A/56/711). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General presentó propuestas presupuestarias para el establecimiento de la Misión en el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005, y para el mantenimiento de la Misión en el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 (A/60/190). | UN | 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم مقترحات بميزانية لإنشاء البعثة تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 ولمواصلة البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 (A/60/190). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General dio cuenta de distintos proyectos en los diversos lugares de destino en su informe sobre la situación de la ejecución de los proyectos de infraestructura relativos al refuerzo de la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas (A/60/572/Add.2). | UN | 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم معلومات عن مشاريع فردية في مختلف مراكز العمل في تقريره عن حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الرامية إلى تعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها (A/60/572/Add.2). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en su informe anterior sobre las estimaciones para misiones políticas especiales para 2010 (A/64/349), se refirió a algunas de las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en su resolución 63/261 y las que figuran en los informes conexos de la Comisión Consultiva (A/62/7/Add.32 y A/63/593). | UN | 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام تناول، في تقريره السابق بشأن تقديرات البعثات السياسية الخاصة لعام 2010 (A/64/349)، بعض التوصيات التي قدمتها الجمعية العامة في قرارها 63/261 والقرارات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية بهذا الشأن (A/62/7/Add.32 و A/63/593). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en su informe sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas, había indicado que la aplicación de un sistema electrónico de gestión del transporte aéreo era prioritaria para facilitar la gestión global de las operaciones aéreas (A/65/738, párr. 36). | UN | 126 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام كان قد أشار في تقريره عن العمليات الجوية للأمم المتحدة إلى أن تنفيذ نظام إلكتروني لإدارة النقل الجوي يمثل أولوية لتسهيل الإدارة العالمية للعمليات الجوية (A/65/738، الفقرة 36). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General ha relanzado un examen estratégico de la infraestructura, que proporcionará una descripción general de las infraestructuras existentes y un programa de mejoras de infraestructura para un período de 20 años en el que se definirán las necesidades relativas a trabajos importantes de mantenimiento, reformas y mejoras, y nuevos proyectos de construcción (A/68/7, párrs. | UN | 17 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد باشر استعراضاً استراتيجياً للمرافق سيقدم لمحة عامة عن المرافق الحالية وسيسفر عن برنامج للمرافق مدته 20 عاماً يحدد الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية والتعديلات والتحسينات وأعمال التشييد الجديدة (A/68/7، الفقرتان حادي عشر - 5 وحادي عشر - 6). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General había propuesto que durante el ejercicio 2012/13 se siguiera desarrollando la capacidad de los equipos de apoyo a las misiones y ampliando el alcance de los conocimientos técnicos disponibles, y que los equipos, compuestos solo por personal del Centro Mundial de Servicios, habían sido utilizados en misiones de mantenimiento de la paz desde 2010 (A/66/724, párr. 16). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام كان قد اقترح أن يتواصل تطوير قدرات أفرقة دعم البعثات وتعزيز نطاق المهارات المتوافرة خلال الفترة 2012/2013، وإلى أن تلك الأفرقة، التي تضم موظفي مركز الخدمات العالمي فقط، تجري الاستعانة بها في عمليات حفظ السلام منذ عام 2010 (A/66/724، الفقرة 16). |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General informó a la Comisión de que había autorizado la prórroga de todas las plazas temporarias de la Oficina de Asistencia Electoral, que incluyen un D-1, dos P-5, siete P-3, un P-2 y 151 Voluntarios de las Naciones Unidas, hasta el 31 de diciembre de 2011 en la partida de personal temporario general para prestar apoyo a las elecciones. | UN | 51 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام أبلغ اللجنة بأنه قد أذن بتمديد جميع الوظائف المؤقتة في مكتب المساعدة الانتخابية، التي تشمل وظيفة من الرتبة مد-1 ووظيفتين من الرتبة ف-5 وسبع وظائف من الرتبة ف-3 ووظيفة من الرتبة ف-2 و 151 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات. |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en su informe sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas, destacó la importancia de elaborar sistemas de medición adecuados e indicadores de rendimiento clave, afirmando que eran fundamentales para evaluar el costo neto y los beneficios de la gestión global de las operaciones aéreas por parte de los Estados Miembros (véase A/65/738, párr. 28). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة الجوية قد سلط الضوء على أهمية وضع مقاييس مناسبة ومؤشرات أداء رئيسية، مشيرا إلى أن هذه المقاييس والمؤشرات تعد عنصرا أساسيا لتقييم الفوائد الصافية من حيث التكلفة التي تعود على الدول الأعضاء من الإدارة العالمية للعمليات الجوية (انظر A/65/738، الفقرة 28). |
la Comisión Consultiva observa que el Secretario General proporciona detalles sobre las razones, el alcance y los posibles beneficios cualitativos y cuantitativos, así como un plan de ejecución para cada uno de los cuatro proyectos de examen estructural. | UN | 94 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام يقدم تفاصيل مبررات كل مشروع من مشاريع المراجعة الهيكلية الأربعة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونطاقها وفوائدها النوعية والكمية المحتملة، وكذلك خطة تنفيذها. |
la Comisión Consultiva observa que el Secretario General ha presentado un informe que contiene la evaluación solicitada antes de adoptar la decisión respecto de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia, como fuerza de relevo de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) (véase S/2009/2010). | UN | 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد قدم تقريرا يعرض فيه تقييما مسبقا للقرار الداعي إلى إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال، تكون بمثابة قوة متابعة تعقب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (انظر S/2009/210). |
la Comisión Consultiva observa que el Secretario General estima que el costo de la continuación de su misión de buenos oficios por intermedio de su Asesor Especial sobre Myanmar durante un período de un año (del 1° de enero al 31 de diciembre de 2010) asciende a 1.159.100 dólares en cifras netas (1.281.600 dólares en cifras brutas). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام يقدر تكاليف مواصلة جهود المساعي الحميدة من خلال مستشاره الخاص المعني بميانمار لمدة سنة واحدة (من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010) بمبلغ صافيه 100 159 1 دولار (إجماليه 600 281 1 دولار). |
la Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, " dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz " . | UN | 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لا يزال متمسكا باقتراحه السابق رغم إعادة التأكيد على طلب إنشاء " مكتب صغير لدعم بناء السلام " بتمويل من " الموارد المتاحة حاليا " . |