Asimismo destacamos que hay un amplio margen para mejorar las condiciones de acceso a los mercados de los países menos adelantados, por ejemplo mediante la eliminación de las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria. | UN | ونشدد كذلك على أن هناك مجالا كبيرا لتحسين ظروف وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق، بما في ذلك عن طريق إزالة الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات. |
Subrayamos asimismo que existe un margen considerable para mejorar las condiciones de acceso al mercado de los países menos adelantados y pedimos que se adopten cuanto antes medidas para eliminar las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria. | UN | ونشدد كذلك على أن هناك مجالا كبيرا لتحسين ظروف وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق وندعو إلى اتخاذ اجراءات مبكرة ﻹزالة الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات. |
Al mismo tiempo, los picos arancelarios y la progresividad arancelaria seguían siendo un motivo de mucha preocupación para los países en desarrollo, y era necesario hacer un estudio y encontrar soluciones negociadas, en particular en la Ronda de Doha. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات تشكل شواغل هامة للبلدان النامية يجب النظر فيها وإيجاد حلول تفاوضية لها، وبخاصة في جولة الدوحة. |
CRESTAS ARANCELARIAS y progresividad arancelaria | UN | النامية: الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات |
62. Entre las condiciones de acceso al mercado que dificultaban el éxito de las exportaciones figuran las crestas y la progresividad arancelarias. | UN | 62- إن شروط الوصول إلى الأسواق التي تعوق تحقيق النجاح في مجال التصدير تشتمل على الذّرى التعريفية وتصاعد التعريفات. |
En los mercados de los países desarrollados, las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria en sectores como la agricultura continúan imponiendo obstáculos considerables a las exportaciones de numerosos países en desarrollo. | UN | ففي أسواق البلدان المتقدِّمة، لا تزال الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات في قطاعات مثل الزراعة يفرضان حواجز كبيرة أمام صادرات العديد من البلدان النامية. |
32. El estudio de la FAO llega a la conclusión de que los derechos y la progresividad arancelaria pueden constituir un importante obstáculo a la diversificación de las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | ٢٣- وتخلص دراسة منظمة اﻷغذية والزراعة إلى أن التعريفات وتصاعد التعريفات قد يمثلان مشكلة هامة في مجال تنويع الصادرات في البلدان النامية. |
Las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria en las esferas de exportación de interés para los países en desarrollo, como la agricultura, la vestimenta y los productos textiles y el calzado, siguen planteando considerables dificultades. | UN | ٢٥ - وأضاف أن تعريفات الذروة وتصاعد التعريفات في مجالات لها أهمية تصديرية للبلدان النامية من قبيل الزراعة والملبوسات والمنسوجات واﻷحذية أمر لا يزال يفرض صعوبات هائلة. |
33. El estudio de la FAO llega a la conclusión de que los derechos aduaneros y la progresividad arancelaria pueden constituir un importante obstáculo a la diversificación de las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | 33- وتخلص دراسة منظمة الأغذية والزراعة إلى أن التعريفات وتصاعد التعريفات قد يمثلان مشكلة هامة في مجال تنويع الصادرات من البلدان النامية. |
El mantenimiento de un sesgo arancelario perjudicial para las exportaciones no agrícolas de los países en desarrollo, junto con los picos arancelarios y la progresividad arancelaria, reducen la capacidad de que disponen para diversificar las exportaciones y aumentar su valor añadido. | UN | كما أن استمرار التحيز في التعريفات الجمركية ضد الصادرات غير الزراعية للبلدان النامية، وهو تحيز يزداد حدة من جراء الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات الجمركية، هو أمر يحد من قدرة هذه البلدان على تنويع صادراتها وزيادة قيمتها. |
Es necesario abordar las cuestiones de las subvenciones a la agricultura, las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, los obstáculos no arancelarios y el desarrollo de la capacidad, especialmente en relación con los países menos adelantados. | UN | 70 - وأشار إلى أنه من الضروري معالجة المسائل المتعلقة بالإعانات الزراعية والحدود القصوى للرسوم الجمركية وتصاعد التعريفات الجمركية، والحواجز غير التعريفية وبناء القدرة، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Era esencial mejorar su acceso a los mercados, especialmente haciendo frente a las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria que afectaban al cacao, el café, las semillas oleaginosas, las frutas, las pieles y los cueros, y eliminando las ayudas nacionales y las subvenciones a la exportación. | UN | وأكد ضرورة تحسين فرص وصول هذه البلدان إلى الأسواق، وخاصة عن طريق معالجة الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات الجمركية التي تمس منتجات الكاكاو والبن والبذور الزيتية والفواكه والصلال والجلود، وعن طريق إلغاء الدعم المحلي وإعانات التصدير. |
46. Con respecto al acceso a los mercados de productos no agrícolas, las negociaciones deberían centrarse en productos específicos y en los sectores de interés exportador para los países en desarrollo que están sumamente protegidos en los países desarrollados por aranceles elevados, crestas arancelarias y la progresividad arancelaria. | UN | 46- وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تركز المفاوضات على منتجات وقطاعات محددة تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية وتحظى بدرجة عالية من الحماية من خلال فرض التعريفات العالية والذرى التعريفية وتصاعد التعريفات في البلدان المتقدمة. |
Si bien reconocemos el reciente compromiso contraído por la Unión Europea de eliminar derechos aduaneros sobre todos los artículos menos las armas, instamos a todos los interlocutores internacionales a eliminar en el futuro todos los obstáculos al comercio, en particular las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria. | UN | وبينما نسجل اعترافنا بالتزام الاتحاد الأوروبي الأخير بإلغاء الرسوم الجمركية على " جميع السلع فيما عدا الأسلحة " ، فإننا نحث جميع الشركاء الدوليين على إزالة كافة الحواجز الأخرى التي تعترض التجارة - وبخاصة التعريفات الجمركية الباهظة وتصاعد التعريفات. |
Además, las medidas que distorsionan el comercio (por ejemplo, las subvenciones en los países desarrollados) y la progresividad arancelaria dificultan la producción y las exportaciones de los PDDPB. | UN | هذا فضلاً عن أن التدابير التي تشوه التجارة (ومنها مثلاً الإعانات في البلدان المتقدمة) وتصاعد التعريفات يعوقان إنتاج وصادرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
En cuanto a los aranceles industriales, mediante la fórmula de reducción que se estudia en la Ronda de Doha los miembros pueden abordar por vez primera la cuestión de las crestas arancelarias, los aranceles elevados y la progresividad arancelaria que todavía se utilizan en los países desarrollados. | UN | 24 - وبخصوص التعريفات الصناعية، من خلال صيغة التخفيض المطروحة للمناقشة في جولة الدوحة، يمكن للأعضاء أن يتناولوا، للمرة الأولى، موضوع الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية والتعريفات المرتفعة وتصاعد التعريفات التي ما زالت قائمة في البلدان المتقدمة النمو. |
a) ¿Cómo pueden encararse eficazmente los factores que perjudican la competitividad de la agricultura de los países en desarrollo, como las subvenciones internas y a la exportación que otorgan los países desarrollados, la falta de equidad y transparencia en el uso de las normas (sanitarias, técnicas y de seguridad), los aranceles, incluidas las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, y las barreras no arancelarias? | UN | (أ) الكيفية التي يمكن بها القيام بمعالجة فعالة للقضايا التي تؤثر سلباً على القدرة التنافسية لزراعة البلدان النامية، مثل إعانات التصدير والإعانات المحلية التي تقدمها البلدان المتقدمة، والاستخدام " المجحف " وغير الشفاف للمعايير (المتعلقة بالصحة والسلامة والجوانب الفنية)، والتعريفات - بما فيها الحد الأقصى للتعريفات وتصاعد التعريفات - والتدابير غير التعريفية؟ |
UNCTAD (1999b), " Situación arancelaria de las exportaciones de los países en desarrollo con posterioridad a la Ronda Uruguay: Crestas arancelarias y progresividad arancelaria. | UN | دراسة مشتركة للأونكتاد/ منظمة التجارة العالمية: بيئة التعريفات بعد جولة أوروغواي.بالنسبـة لصادرات البلدان النامية: الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات. |
Picos arancelarios y progresividad arancelaria en países de ingresos altos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicosa Picos arancelariosb | UN | الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات في بلدان الدخل المرتفع الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(أ) |
Aunque los aranceles para los productos industriales, en comparación con otros sectores, son relativamente bajos, hay algunos sectores muy protegidos en los que prevalecen las crestas y la progresividad arancelarias. | UN | ومع أن التعريفات الجمركية التي تطبَّق على المنتجات الصناعية منخفضة نسبياً بالمقارنة مع القطاعات الأخرى، ثمة قطاعات تحظى بحماية مرتفعة وتسود فيها الذروة التعريفية وتصاعد التعريفات. |
La plena aplicación de medidas especiales y diferenciadas en favor de los países menos adelantados, prevista en la Ronda Uruguay, la eliminación de las crestas arancelarias y de la progresividad arancelaria y el fortalecimiento de su capacidad de producir bienes y servicios exportables supondrían un mayor acceso al mercado para estos países. | UN | أما التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة والتفضيلية لصالح أقل البلدان نموا الواردة في جولة أوروغواي وإزالة الذروات التعريفية وتصاعد التعريفات وتعزيز قدرتها على توريد السلع والخدمات القابلة للتصدير فسوف تزيد من فرص وصول هذه البلدان الى اﻷسواق. |