Dependencia de Preparación de Originales y corrección de pruebas | UN | وحدة إعداد النسخ وتصحيح التجارب المطبعية |
Personal temporario, traducción y corrección de pruebas de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | المساعـــدة المؤقتـــة والترجمـة وتصحيح التجارب المطبعية المقدمة لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم |
Se propone un aumento de 377.800 dólares para atender a los gastos por concepto de traducción y corrección de pruebas por contrata; | UN | وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية. |
Además, se ampliaron los servicios por contrata para incluir la edición, la preparación de originales, la corrección de pruebas y la tipografía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توسعت خدمات التعاقد لتشمل التحرير وتجهيز النصوص وتصحيح التجارب المطبعية والتنضيد. |
Se propone un aumento de 377.800 dólares para atender a los gastos por concepto de traducción y corrección de pruebas por contrata; | UN | وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية. |
Estas iniciativas ayudaron a reducir la dependencia externa en la medida de lo posible: se reasignaron cinco puestos de la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | وساعدت هذه المبادرات على التخفيف من درجة الاعتماد على المصادر الخارجية إلى أقصى حد ممكن إذ تم نقل خمس وظائف من قسم إعداد النسخ وتصحيح التجارب المطبعية التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Además, la carga de trabajo de la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas se había reducido en un 50% desde 1996, en tanto que el número de funcionarios se mantenía igual. | UN | علاوة على ذلك، انخفض حجم العمل في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية بحوالي 50 في المائة منذ عام 1996، في حين أن عدد الموظفين ظل كما هو. |
La carga de trabajo de la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas se había reducido en un 50% desde 1996, en tanto que el número de funcionarios se mantuvo igual. | UN | انخفض حجم العمل في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية بحوالي 50 في المائة منذ عام 1996، في حين أن عدد الموظفين ظل كما هو. |
El estudio realizado en la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas permitió mejorar el control del volumen de trabajo y establecer las prioridades con mayor claridad, con lo que se logró una entrega más oportuna de los productos. | UN | وأدى استعراض قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية إلى تحسين مراقبة تدفق الوثائق وزيادة الوضوح في تحديد الأولويات، الأمر الذي نتج عنه تحسين في توقيت أداء النواتج. |
Preparación de originales y corrección de pruebas | UN | تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية |
Las delegaciones también expresaron preocupación por la información suministrada por la Secretaría sobre las discrepancias que existen en la categoría de los jefes de los servicios de las secciones de preparación de originales y corrección de pruebas de chino y ruso. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن المعلومات التي وفرتها الأمانة العامة عن التفاوتات القائمة في رتب رئيسي القسمين الصيني والروسي لتحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية. |
El Grupo de Trabajo estaba integrado por los directores de las divisiones del Departamento, la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y la Dependencia de Diseño Gráfico del Departamento de Información Pública. | UN | وضم الفريق العامل في عضويته مديري شُعب الإدارة، وقسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ووحدة التصميم البياني بإدارة شؤون الإعلام. |
A tal efecto, se propone la reasignación a la Sección de Tratados de cuatro puestos del cuadro orgánico y un puesto de la categoría de servicios generales tomados de la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas del Departamento de Administración y Gestión, junto con la reclasificación de cinco puestos de servicios generales al nivel principal. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح أن ينقل إلى قسم المعاهدات أربع وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من قسم إعداد النسخ وتصحيح التجارب المطبعية التابع ﻹدارة الشؤون اﻹدارية، مع إعادة تصنيف خمس وظائف من فئة الخدمات العامة لتصبح من الرتبة الرئيسية. |
a) Traducción y corrección de pruebas por contrata (1.797.800 dólares). | UN | )أ( الترجمـة التحريريـة التعاقديـة وتصحيح التجارب المطبعية )٨٠٠ ٧٩٧ ١ دولار(. |
A tal efecto, se propone la reasignación a la Sección de Tratados de cuatro puestos del cuadro orgánico y un puesto del cuadro de servicios generales tomados de la Sección de Preparación de Originales y corrección de pruebas del Departamento de Administración y Gestión, junto con la reclasificación de cinco puestos de servicios generales al nivel principal. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح أن ينقل إلى قسم المعاهدات أربع وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من قسم إعداد النسخ وتصحيح التجارب المطبعية التابع ﻹدارة الشؤون اﻹدارية، مع إعادة تصنيف خمس وظائف من فئة الخدمات العامة لتصبح من الرتبة الرئيسية. |
de Originales y Corrección | UN | وحدة إعداد النسخ وتصحيح التجارب المطبعية |
43. En mayo de 1993 el Centro de Derechos Humanos solicitó al Departamento asistencia para publicar el primer número del boletín informativo del Año. El Departamento se ocupó del diseño, la composición, la corrección de pruebas y la impresión del boletín informativo en español e inglés. | UN | ٤٣- وفي أيار/مايو ١٩٩٣ طلب مركز حقوق اﻹنسان من الادارة تقديم المساعدة في نشر العدد اﻷول من الرسالة الاخبارية المتعلق بالسنة الدولية، وتولت الادارة تصميم الرسالة الاخبارية والاخراج الطباعي وتصحيح التجارب المطبعية وطباعتها باللغتين الاسبانية والانكليزية. |
Procesamiento de textos El personal de procesamiento de textos cumple la norma de 1.200 palabras por hora de mecanografiado, aunque en esa cifra no se toman en consideración sus demás funciones, como la preparación de cuadros y gráficos, la incorporación de correcciones editoriales en textos revisados, el formateo, la corrección de pruebas de los textos recibidos electrónicamente y la edición en computadoras, cada vez mayor. | UN | 8 - يعنى الموظفون في وحدات تجهيز النصوص بمعايير عبء العمل المحددة لهم، وهي طباعة 200 1 كلمة في الساعة، غير أن ذلك لا يأخذ في الاعتبار المهام الأخرى التي يؤدونها، مثل إعداد الأشكال والرسوم، وإدخال التصويبات التحريرية على النصوص، وإعادة تشكيل نسق النصوص، وتصحيح التجارب المطبعية للنصوص الإلكترونية الواردة، والكم المتزايد من أعمال النشر المكتبي. |