"وتصريف مياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la gestión del agua
        
    • y eliminación de aguas
        
    • y de eliminación de aguas
        
    • y la gestión de las aguas de
        
    • drenaje de aguas
        
    • la descarga de aguas
        
    • drenaje de agua
        
    • drenado de aguas
        
    • drenaje de las aguas
        
    • y la gestión de aguas
        
    • y canalización de aguas
        
    • la eliminación de aguas
        
    • y Alcantarillados
        
    :: Capacitación para la supervisión y aplicación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques; UN :: التدريب على رصد وإنفاذ الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن
    Convenio Internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN 270 - الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    En el Mar Báltico, la Comisión de Helsinki también está elaborando una lista de especies foráneas que resultan pertinentes para las evaluaciones del riesgo de conformidad con el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN وفي منطقة بحر البلطيق تعمل لجنة هلسنكي أيضا على وضع قائمة بالأنواع الدخيلة المستهدفة ذات الصلة بتقييمات المخاطر بحسب الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    i) La necesidad de examinar las pérdidas en las líneas de distribución de agua y eliminación de aguas cloacales; UN ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛
    La Junta de Energía de Samoa Americana (ASPA), que es un organismo autónomo público, ofrece servicios de abastecimiento de agua y de eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas. UN 36 - تقوم هيئة كهرباء ساموا الأمريكية، وهي هيئة حكومية، بتوفير خدمات الإمداد بالمياه وتصريف مياه الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة، كما تقدم خدمات الكهرباء للمستهلكين في خمس من الجزر السبعة.
    También se dejó constancia de la necesidad de acelerar la elaboración de nuevas medidas, como el Convenio internacional de la OMI para el control y la gestión de las aguas de lastre y los sedimentos de los buques. UN وجرى كذلك التأكيد على ضرورة التعجيل بعملية اتخاذ تدابير جديدة كاتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن مراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن.
    Habida cuenta de los efectos nocivos de las especies invasoras en los ecosistemas marinos, se exhortó a los Estados a que ratificaran el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN ولما للأنواع الغازية من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية، فقد دعا الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques UN 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها
    Se está tratando de resolver este problema mediante el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN ويجري تناول هذه المسألة في إطار الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها(136).
    - Convenio Internacional para el control y la gestión del agua y de lastre los sedimentos de los buques, 2004 (BWM) (aún no entró en vigor). UN :: الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، 2004 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    En 2008 se celebró, con la colaboración de la Organización Marítima Internacional, un seminario nacional para la concienciación sobre la gestión del agua de lastre y para facilitar la comprensión de las consecuencias técnicas del Convenio Internacional para el Control y la gestión del agua de Lastre y de los Sedimentos de los Buques, de 2004. UN وبمساعدة من المنظمة البحرية الدولية، عقدت حلقة دراسية وطنية في عام 2008 لتكوين الوعي بإدارة مياه الصابورة، وتسهيل وجود فهم أفضل لما يترتب من آثار تقنية على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004.
    Desde la aprobación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques en 2004, lo han ratificado 14 Estados que representan el 3,55% del arqueo bruto de la flota mercante del mundo. UN 183 - ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي.
    La Asamblea General ha pedido a los Estados que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen o se adhieran al Convenio internacional de 2004 para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques para facilitar su entrada en vigor. UN 291 - وقد أهابت الجمعية العامة بالدول التي لم تصدق أو تنظم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 أن تفعل ذلك تيسيرا لبدء نفاذ الاتفاقية.
    i) La necesidad de examinar las pérdidas en las líneas de distribución de agua y eliminación de aguas cloacales; UN ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛
    :: Instalar servicios en el edificio (cables eléctricos e instalación de accesorios, suministro de agua y eliminación de aguas residuales) UN :: إقامة مرافق المباني (التوصيلات الكهربائية وتركيب التجهيزات الثابتة، وإمدادات المياه وتصريف مياه الصرف)
    I. Abastecimiento de agua, red de saneamiento y empresas de servicio público La Junta de Energía de Samoa Americana (ASPA), que es un organismo autónomo público, ofrece los servicios de abastecimiento de agua, y de eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas. UN 64 - تقوم هيئة كهرباء ساموا الأمريكية، وهي هيئة حكومية، بتوفير خدمات المياه، وتصريف مياه الصرف الصحي، والتخلص من النفايات الصلبة، وخدمات الكهرباء للسكان في خمس من الجزر السبع.
    Instar a la OMI a que finalice el Convenio internacional para el control y la gestión de las aguas de lastre y los sedimentos de los buques. UN وحث المنظمة البحرية الدولية على وضع اللمسات الأخيرة للاتفاقية الدولية المتعلقة بمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن.
    Actividades previas a la inversión en materia de abastecimiento de agua, eliminación de desechos y drenaje de aguas de lluvia UN اﻷنشطة السابقة للاستثمار في اﻹمداد بالمياه، والتخلص من مياه الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف
    Algunos de los efectos del turismo en el medio ambiente son la bonificación de zonas pantanosas y manglares para la construcción de hoteles, la construcción de muelles y dársenas y la descarga de aguas residuales y otros residuos sólidos en las aguas cercanas a la costa. UN ومن اﻵثار البيئية للسياحة ما يشمل استصلاح اﻷراضي الرطبة وأراضي غياض المنغروف لتيسير بناء الفنادق، وإقامة أرصفة ومراسي للسفن، وتصريف مياه المجاري وسائر النفايات الصلبة في المياه الشاطئية القريبة.
    Se terminó la construcción de los sistemas de alcantarillado y drenaje de agua de lluvia en las zonas propensas a inundaciones. UN وتمﱠ تمديد شبكات للمجارير وتصريف مياه اﻷمطار في المناطق المعرﱠضة للفيضانات.
    El Organismo también continuó prestando sus servicios sanitarios ambientales en campamentos de refugiados en todas sus zonas de operaciones, introduciendo y/o mejorando el vertido de aguas servidas, el drenado de aguas de lluvia, el suministro de agua potable y la recogida de esechos. UN وواصلت الوكالة أيضا تقديم خدماتها الصحية البيئية في مخيمات اللاجئين في سائر أنحاء مناطق عملياتها، فأدخلت و/أو حسّنت الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع الفضلات.
    Estos servicios comprendían la eliminación de aguas cloacales, el drenaje de las aguas pluviales, el abastecimiento de agua potable, la recogida y eliminación de basura y la lucha contra la infestación de insectos y roedores. UN وشملت الخدمات مجاري الصرف الصحي، وتصريف مياه الأعاصير، وتوفير المياه الصالحة للشرب، وجمع القمامة والتخلص منها، ومكافحة انتشار الحشرات والقوارض.
    El plan incluye proyectos por valor de 900 millones de dólares para llevar a cabo en los próximos 20 años. Fue concebido para mejorar el servicio de abastecimiento de agua y la gestión de aguas residuales en Guam. UN ويدعو المخطط إلى إقامة مشاريع بقيمة 900 مليون دولار تنجز في خلال العقدين المقبلين، وقد وضع هذا المخطط للمساعدة في تحسين الخدمات المقدمة في غوام في مجالي توريد المياه وتصريف مياه الفضلات.
    En otras zonas de la ciudad se podían ver tuberías más grandes para abastecimiento de agua y canalización de aguas residuales al lado de las zanjas de las que se habían desenterrado, algunas de ellas recientemente. UN وفي مواقع مختلفة من البلدة، توجد أنابيب أكبر حجما مخصصة للتزويد بالمياه وتصريف مياه المجارير مطروحة أرضا على امتداد الحفر التي استخرجت منها، فيما بدا أن بعضها قد استخرج منذ وقت قصير.
    la eliminación de aguas residuales sin tratar constituye a la larga una amenaza muy grave al desarrollo sostenible de muchas cuencas de ríos y aguas subterráneas. UN وتصريف مياه المجاري غير المعالجة يشكل تهديدا بالغ الخطورة بالنسبة للتنمية المستدامة لﻷنهار وأحواض المياه الجوفية على المدى الطويل.
    v) En el caso Adán Zaldaña Navarro c. Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados (ANDA) (sentencia 3-Z-96 del 18 de junio de 1997), el Sr. Zaldaña fue despedido por orden verbal. UN `5` وفي قضية أدان زالدانيا نافارو ضد الإدارة الوطنية للإمداد بالمياه وتصريف مياه المجاير (الحكم 3-Z-96 الصادر في 18 حزيران/يونيه 1997)، كان السيد زالدانيا قد أخطر شفوياً بفصله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more